Századok – 2011

KÖZLEMÉNYEK BETHLEN GÁBORRÓL - Papp Sándor: Bethlen Gábor, a Magyar Királyság és a Porta (1619-1629) IV/915

954 PAPP SÁNDOR A legfontosabb kérést tehát a nagyvezír ténylegesen teljesítette, a Portán 1620. június 21-én kiállították a hitlevelet, amelyet teljesen Bethlen posztulá­tumának tartalma szerint készítettek el. Az alábbi idézet ezt szépen igazolja, hiszen a fejedelmi kérelem szófordulatainak hasonlósága kimutatható a török szöveg magyar fordításán is: „Ti nektek való frigyünkről penig meg akarván emlékezni, mint hogy megnevezett fejedelem is felől, felőletek, mind azokat, akik ő vele egyesek, az mi erős kötésünk szerint oltalmaznunk és böcsületben tartanunk minekünk bizonyos kötelességünk. Sőt Ferdinánd kedvéért az méltó­ságos magyar nemzetet semmiképpen meg nem vetjük [kiemelés tőlem - R S.j, és valameddig is az mi hatalmas császári méltóságunkhoz tiszta szívvel és hű­ségben, állhatatosságban magokat viselik, az ő hűségeknek idején valamikor kí­vánják, amint annak előtte is fogadásunk tartja, csak egyet is közölök megnyo­morítani nem hagyjuk, minden segétséggel és oltalommal lészünk nekik, és az ellenséget rólok valami módon lehet, mindenképpen eltérítjük."158 Az okmány kiállítása nem csak az európai udvarok meggyőzése, illetve el­rettentése, valamint a fejedelemhez nagy számban csatlakozott magyar rendek megnyugtatása miatt volt jelentős. 1620-1621 fordulóján az azonnali török ka­tonai segítség iránti kérelem egyik argumentuma is úgy hangzott, hogy egy ilyen hitlevél akár a hű magyarok fegyveres támogatását is jelentheti. Az ügy súlyának megfelelően utóbb felbukkan az okmány szultáni ahdnáménak való aposztrofálása is. Házi Jánosnak a budai pasához való követi utasításában a fe­jedelem ezt írta: „Vegye szemére azt is, hogy ezelőtt Besztercebányára az or­szággyűlésen oly athname levelét hozták az hatalmas császárnak, kiben azt fo­gadta és hittel ígérte, hogy Ferdinandusért soha az magyar nemzetséget hátra nem veti [kiemelés tőlem - R S.]."15 9 Az okmány magyar fordításában olvasható „fogadásunk és kötésünk" megfelelnek a török „ahd u emân, ahd u misak" (szerződés és védelem/szerződés és megállapodás) kifejezéseknek, amelyeket nemzetközi megállapodásokban és az erdélyi fejedelmi ahdnámékban is fellel­hetünk. A félreértések elkerülése végett viszont hangsúlyozandó: a nevezetes okmány — komoly jelentősége ellenére — sem tekinthető olyan értelemben vett szerződéslevélnek, mint amelynek kiállítását Bethlen folyamatosan kérelmezte a zsitvatoroki megállapodás megújításáért. 1620. augusztus 18. és 25. között, a besztercebányai országgyűlésen a szultáni kötelezvényt felolvasták, ahol oszmán részről jelen volt az említett Juszuf aga is. A koronázás azonban ismét elmaradt, noha a konföderált orszá­gok követségeinek részvételével végbement a királyválasztás.16 0 Az esemény nemzetközi visszhangját mutatja, hogy a passzivitásba burkolózott Anglia bé­csi követe, John Carpenter is részletekbe menően elemezte a történteket.161 158 Uo. 159 TMÁOT I. 261. 160 „Wahrhafter Bericht /was massen Herr Bethlen Gabor / etc. Zum König in Ungern erwehlt vnd außgeruffen worden. Sechs Unterschiedliche vnd erhebliche Schreiben vnd Bedenken. Ge­druckt im Jahr 1621."; Demkó K.: A magyar-cseh confoederáció i. m. 307-308. 161 György Kurucz: Die britische Diplomatie und Ungarn vom 14. bis zum Ende des 18. Jahrhunderts. Ungarn-Jahrbuch 24. (1998-1999) 50.

Next

/
Thumbnails
Contents