Századok – 2010

TANULMÁNYOK - Prajda Katalin: Levelező üzletemberek. Firenzeiek a Zsigmond korban

310 PRAJDA KATALIN A két magánjellegű levél esetében az Andrea Scolari által anyjának cím­zett levél érdekes módon latin nyelvű, ami szokatlan, hiszen mindketten firen­zeiek voltak. Ugyanakkor a levélben alkalmazott, írnokokra jellemző íráskép felveti azt a kérdést, hogy a püspök, habár anyjának írt, minden bizonnyal ezt nem saját keze által tette, hanem nótáriust hívott segítségül. S így az egyetlen magyarázat a levél latin nyelvezetére az lehet, hogy a nagyszámú udvarában megforduló firenzei ellenére, az éppen általa foglalkoztatott írnok nem tudott vulgáris nyelven írni. A három unokaöccs testvérének, Francesca di Rinieri Scolarinak az eseté­ben érdemes megvizsgálni azt a kérdést, hogy vajon saját keze által született-e a levél, hiszen a módosabb firenzei kereskedőcsaládok körében nem nevezhető szokatlan jelenségnek a korban a nők írástudása. Az ismert példák közül említ­hető a pratói kereskedő, Francesco Datini felesége, Margherita, de ide sorolha­tó az Andrea Scolari váradi udvarából ismert messer Gherardo di Gherardo Buondelmonte — ismertebb nevén Ciullo — és Simona di Simone de'Bardi lá­nya, Mea is, aki apácaként tanult meg írni.35 Ugyanígy felmerül a kérdés, hogy vajon a váradi püspök anyja, Checha tudott-e írni, hiszen özvegyként nagyon gyakran kerülhetett olyan helyzetbe, hogy fia pénzügyeiben aktív szerepet kel­lett vállalnia, mint ahogy ezt több levél is tanúsítja.3 6 Nem utolsó sorban pedig Ozorai Borbála kapcsán is feltehetjük ugyanezt a kérdést, hiszen Giovanni és Filippo Scolari levelezéséből az derül ki, hogy állandó levélkapcsolatot tartot­tak fenn vele is. A Paolo di ser Lando Fortini által küldött levélben figyelemre­méltó, hogy harmadik személyben beszél Borbáláról, de a levél csak a nemes­asszonyt érintő kérdésről beszél. Ez pedig csak azt jelentheti, hogy Filippo Scolari — akinek a levél szólt — valójában közvetítőként járt el az ügyben.37 A levelek formai jellemzőit illetően számos ismérvet lehet szemügyre ven­ni. A levelek kivétel nélkül zárt levelek, amelyeket pecséttel látott el feladójuk, tehát tartalmuk a hordozó felület belső felén található. Kívülről a címzés látha­tó, valamint sok esetben a kézhezvétel dátuma; ez utóbbi hasznos volt az iratok rendszerezése szempontjából. A címzésben szereplő megszólítás természetesen vallott a címzett rangjáról és társadalmi pozíciójáról. így az említett Filippónak intézett leveleken öccse, Giovanni „nemes wr"-nak címezte fivérét, általában la­tin formában adva meg a nevét — Filippus de Scholaribus —, míg Andrea Scolarit gyakran „kegyelmes" vagy „legkegyelmesebb uram"-nak címezték.38 A levelek belső oldalán kevés kivételtől eltekintve mindig ott találjuk a keltezést fejlécben, a korabeli firenzei kereskedők esetében használatos formu­lával: Isten nevében kezdettel, majd utána a nap, hónap és év pontos megjelölé-35 Black, R.-. Literacy i. m. 208. — Margherita Datini személyére 1. Ann Crabb: „If I could write": Margherita Datini and Letter Writing, 1385-1410. Renaissance Quarterly 60. (2007) 1170-1206. 36 Példaként említhető Alessandra Macinghi Strozzi esete a század közepéről, aki a városból száműzött fiainak küldött rendszeresen saját kézírásával készített leveleket, 1. Alessandra Macinghi Strozzi: Lettere du una gentildonna fiorentina del seconol XV ai figliuoli esuli. Ed. Cesare Guasti. Fi­renze 1877. 37 ASF Corp. Rel. Sopp. 78. 326. fol. 342. 38 ASF Corp. Rel. Sopp. 78. 326. fol. 339., fol. 335.

Next

/
Thumbnails
Contents