Századok – 2009

KÖZLEMÉNYEK - Daniela Dvoráková: A ló a középkori Magyarországon. (A középkori lovak hierarchiájáról, fajtáiról, színeiről és árairól) II/357

A palefridus ezen kívül mást is jelölt. Az úgy nevezett poroszkáló lovat, amely a helyes lábrend helyett, tehát a négyütemű lépés — bal mellső, jobb hát­só, jobb mellső, bal hátsó láb sorrendje — helyett egyszerre mozog bal mellső és bal hátsó lábaival. A kétütemű hintázó ritmusnak köszönhetően az ilyen lovak sokkal kényelmesebbek a lovas számára ügetéskor is, ezért néha „ügető ló"-nak is nevezik őket (a poroszkákból fejlődött ki némely jelentős ügető fajta). Egy bí­rósági oklevélben például bizonyos Küküllő megyei nemes ügyében jártak el, akitől elloptak „egy palifridust, népies nevén poroszkát, 100 forint értékben, és két malomkövet, négy forint értékben".2 5 A poroszkák iránti szeretet kitartott az egész középkor folyamán egészen a 16. század végéig, amikor azonban kezd­tek eltűnni a forrásokból. A 18. században az európai hadseregekben a porosz­kálást már „nem megfelelő "-nek tartották, és ez így is maradt a mai napig. A poroszkák viszont megtalálták helyüket Amerikában, ahol a divatos és közked­velt fajták közé tartoznak {paso fino, paso peruano stb.). A palefridus szó valószínűleg a gradarius szinonimája volt, ez utóbbi kife­jezésjelölte azt a lófajtát, amelyről Erdélyből való kivitelének tiltásával kapcso­latban már szóltunk. A gradarius a 15. század második felében és 16. század elején jelenik meg, amikor eltűnik a palefridus. Például Zsigmond herceg vagy Lajos király számadáskönyvei a 16. század elejéről egyszer sem említenekpale­fridust, csak gradariust. Minden kétséget kizáróan ugyanarról a fajtáról van szó: a könnyű, de annál gyorsabb lovaglásra használt lóról. Valószínűleg po­roszkákról van szó itt is.2 6 A gradariust néha harcra is használták. Thuróczi Já­nos megemlíti krónikájában a Hunyadi János által vezetett magyar sereg har­cának leírásakor 1442 márciusában. A Hunyadi és Lépes György püspök vezet­te magyarokat egy Szentimre nevű falunál (Gyulafehérvár mellett), a nyílt me­zőn váratlanul megtámadta a török túlerő. A magyarok menekülőre fogták, mi­vel a nyílt térségben nem volt esélyük az ellenállásra. A püspök gyors vágtával menekült gradariuskn, de egy patak átugrásakor leesett és szörnyet halt. A szerencsétlen püspök emlékét hosszú évekig egy kőkereszt őrizte, amelyet a köznyelv Lépes-keresztnek nevezett.2 7 Nehéz megmondani, hogy Lépes György azért választotta a gradariust, mert ez felelt meg papi méltóságának, vagy a csata jellege miatt, ahol egyértelműen előnyösebbek voltak a gyorsabb lovak. Lehetséges, hogy a gradarius nagyjából megfelelt az említett francia coursier­nek, a „futó ló"-nak, amelyet szintén használtak harcra is. Az ilyen fajta ló — a coursier — ugyanis teljesen hiányzik a magyar forrásokból. Ezzel szemben Bertrandon de la Brocquiére burgundi lovag megemlíti, hogy Magyarországon 25 ZsO Y 2344. sz. 26 Lexicon latinitatis medii aevi Hungáriáé I-V Bp. 1987-1999. (a továbbiakban: LL) a „gra­darius" szót úgy fordítja, mint olyan lovat, „qui molli gradu sine succusatura incendit" ('amely ké­nyelmes, rázkódás nélküli léptekkel jár'). 27 Ubi et pretactus Albensis episcopus in celeri cursu sui gradarii, dum fugiens suo gradario trans decursum cuiusdam rivuli sal tante in terram decidisset, decollatus est - Johannes de Thurocz: Chronica Hungarorum I. Textus. Ediderunt Elisabeth Galántai et Julius Kristó. Bp. 1985. 245. -Szentimre falu ma: Sintimbru (Románia), 1. uo. II/2. Commentarii. Ab anno 1301 usque ad annum 1487. Composuit Elemér Mályusz adiuvante Julio Kristó. Bp. 1988. 323.

Next

/
Thumbnails
Contents