Századok – 2007

KÖZLEMÉNYEK - H. Haraszti Eva: Brit diplomaták jelentései Magyarországról 1953-1954-ben I/203

228 H. HARASZTI EVA anélkül távoztunk, hogy reményeink beteljesedtek volna. A városban és kör­nyékén tett kirándulásunkat követően voltaképpen komolyan elkezdtünk ké­telkedni abban, hogy vajon csakugyan a „lakói számára a világvárosi élet min­den kényelmét nyújtó, virágzó bányavárost" látogattuk-e meg, amelyről a Hungarian Bulletin c. propaganda lap ez évben beszámolt. Térképünk alapos tanulmányozása után azonban megnyugodva tapasztaltuk, hogy csak Komlón járhattunk. 15. Mielőtt elszántuk volna magunkat a fáradságos hazautazásra, úgy dön­töttünk, hogy egy — jobb elnevezés híján — kocsma meglátogatásából merí­tünk erőt. Délután fél 6-kor az egyetlen, fehérre meszelt helyiségben elég sok munkásember volt már, akik kétségkívül vagy munkába igyekeztek vagy mun­kából jöttek (mivel minden épület és munkaterület ki van világítva, hogy éjjel is lehessen dolgozni), és mindenki a közkedvelt olcsó vörösbort itta szódavízzel hígítva. Bár a műintézmény hosszú itallistával kérkedett, megtudtuk, hogy nem kapható más, csak hígított bor és sör. Utóbbit választottuk és hamar meg­értettük, rajtunk kívül miért nem csábított senki mást. A helyiségben nem vol­tak székek vagy ülések, a tulajdonosok pedig, miközben száraz kenyeret rág­csáltak, olykor egy kis szalámival, szinte suttogva beszélgettek a falból kiálló hat mellmagasságig érő pult egyikénél. A fiktív itallapon és egy feliraton kívül, mely közölte, hogy a 18 év alattiak nem tartózkodhatnak a helyiségben, az egyetlen dekoráció egy kézzel festett plakát volt, mely mivel a vörös szín uralta és egy börtöncellában ülő embert ábrázolt, rögtön felkeltette érdeklődésünket. A felirat azonban csupán ennyit mondott: „Ez a sors vár arra, aki ellopja a nép poharait." Mindent egybevetve, a hely volt alkalmas arra, hogy a szívet vagy a lelket felvidítsa, és mi sem fecséreltük tovább időnket keserű sörünk mellett. 16. Szerencsére tiszta holdfényben tértünk haza, olyan világos volt, hogy a kocsi fényszórójára szinte nem is lett volna szükség. Nem mi voltunk az egyet­lenek, akik örültek ennek ezen az estén, hiszen utunkon egymás után halad­tunk el a szántóföldek mellett, ahol a földművesek kihsználták a holdfényt és az elmaradt szántást pótolták. 17. Vezetés közben elgondolkoztam az aznapi látottalton, és két meghatározó benyomásom támadt. Az egyik, hogy micsoda munkaerő- és anyagpazarlás folyik, és milyen szörnyen alacsony a hatékonyság, ami abból fakad, hogy a tervezők eről­tetett ütemet diktálnak a célok elérése érdekében. A másik, hogy rettenetes körül­mények közé kényszerítenek emberi lényeket. A magyarországi életnívót semmi­képpen sem lehet összehasonlítani az Egyesült Királyság-bélivel, Sztálinvárosban és Komlón azonban még magyar viszonyokhoz képest is a mélyponton van a szín­vonal. Ha befejeződnek az építkezések, az emberek a legjobb esetben is csak unal­mas, túlszabályozott és kényelmetlen életet élhetnek majd itt. Az épületekből és a közösségi terekből teljességgel hiányozni fog az olyan építmények szellemi izgal­ma, mint amilyenek Le Corbusier marseilles-i és pandzsábi alkotásai. Eközben az életkörülmények a legalacsonyobb szintre zuhantak, és azon tűnődtem, hogy ha e szerencsétlen sztálinvárosi és komlói munkások nem kerültek volna ilyen távol Budapesttől, a kormányt esetleg jobban aggasztanák az ott várható üzemi lázon­gások, amelyek Budapestre is átterjedhetnek. Lehet, hogy e téren rosszul mérem fel a magyarok vérmérsékletét, de nem tudok szabadulni a gondolattól, hogy leg-

Next

/
Thumbnails
Contents