Századok – 2006

KÖZLEMÉNYEK - Kovács Ábrahám: Mária Dorottya nádorné és a modern protestáns angolszász és német eszmék terjesztése Magyarországon 1531

1542 KOVÁCS ÁBRAHÁM likál, sem a pietista irányzathoz. Wimmer véleménye szerint rajta kívül össze­sen csak két lelkészt lehetett „igazán evangélikál alapon álló" embernek nevez­ni a létrehozott hálózatban. Emiatt is nagyon megörült Wimmer, hogy a Skót Államegyház, a Church of Scotland58 misszionáriusokat küldött az országba, akik azonnal felvették vele a kapcsolatot.5 9 A skótok Mária Dorottyával is egyez­tettek. Payr Sándor szerint Mária Dorottya „tudományos érdekből héber Bibli­át akart kinyomtatni Bécsben", és mostohafia, István tanácsára Kőszeg és Sop­ron nyomdái felé fordult, mert a héber biblia „Bécsben is a tiltott könyvek listá­ján szerepelt".60 Payr figyelmét elkerülte, hogy Mária Dorottya nem tudomá­nyos okok miatt, hanem missziós célzattal, a zsidók keresztyénné válásának okán támogatta a tervet. Az általa meghívott Skót Misszió egyik fő céljával így láthatóan teljesen egyetértett. Ennek az együttműködésnek ékes példája az az egyezmény, amelyet a misszionáriusok kötöttek Wimmerrel. Kőszegen 2000 héber bibliát nyomtatat­tak a református Skót Szabad Egyház és a Brit és Külföldi Bibliatársulat egyen­lő arányú anyagi segítségével.6 1 Kiadták 5000 példányban Saphir Izrael megke­resztelkedésére készített beszédét is.62 A pesti protestáns evangéliumi elit irá­nyításával hasonlóan nagy számban kegyességi iratokat, traktátusokat és val­lásos irodalmat is nyomtattak és terjesztették az egész ország területén.6 3 Emel­lett olyan világhírű kegyességi traktátusukat fordítattak le magyar nyelvre a Traktátus Társulat (Tract Society) 400 fontos támogatásával, mint a Zarándok Útja, Bogue Az Új testamentum isteni eredetéről szóló esszéje vagy Edward A megváltás története című munkája.64 A Brit és Külföldi Bibliatársaság hivatalos adatai 1844-ből meglepő adatokkal szolgálnak a terjesztés volumenére nézve. Több mint 80000 eladott Szentírásról beszél a híradás.6 5 Ez elképesztően nagy mennyiséget jelentett a korban. A terjesztés, nyomdai kiadás, és az anyagi for­rások előteremtése mellett a külföldi angol és német anyagok magyar nyelvű fordításáról is gondoskodni kellett a nádorné védelme alatt működő evangéliu­mi protestáns elit körének. John Duncan, a neves orientalista A. B. Davidson mentora, a kör legmar­kánsabb embere nagyon fontosnak tartotta már az 1840-es évek elején, hogy 58 1843-tól Free Church of Scotland volt a küldő egyház neve. 59 Carlyle, G.: Life and Work i. m. 112. Ez az első Wimmerre vonatkozó megjegyzés. 60 Payr S.: A családanya i. m. 3. 61 National Library of Scotland, Edinburgh (továbbiakban NLS); MSS 288-91, fol. 237, 1843. július 26-i bejegyzés. 62 William Wingate: Letter from the Rev. William Wingate to the Rev. Dr. Candlish Pesth, Hunga­ry, December 30, 1843. HFMRFCofS 1. (1844: 9. sz.) 106. L. még: NLS Dep. 298.249 fol. 203, 1843. ápri­lis 5-i jegyzőkönyv. 63 Eibner, J.: British Evangelicals i. m. 50. 64 Jones William: The Jubilee Memorial of the Religious Tract Society, 1799-1849. London 1850. 336. L. még 51th Report of the Religious Tract Society, 1850. 20. citálja Eibner, J.: British Evangelicals i. m. 46. no. 23. 65 Hungary. In: Fortieth Report of the British and Foreign Bible Society. London 1844. XIV 143. Valószínű azonban, hogy ebbe bele kell érteni a traktátusokat és egyéb nyomtatványokat is.

Next

/
Thumbnails
Contents