Századok – 2006

KÖZLEMÉNYEK - Khavanova; Olga: Hazafiság a lojalitás jegyében. A Theresianum magyar növendékei és a bécsi udvar 1503

A THERESIANUM MAGYAR NÖVENDÉKEI ÉS A BÉCSI UDVAR ' 1509 A ceremónia befejezése után 1768-ban maga Migazzi püspök nyújtotta át a ki­rálynő nevében a jelöltnek az aranyláncot, és megdicsérte mély tudományos is­meretei miatt, amelyek segítségével teljesítenie kellett kötelességét az uralko­dó, a haza és saját családja szolgálatát.2 3 Abból a célból, hogy a vizsga ceremóniájának ünnepélyes jelleget adjanak, és lehetőleg minél több hallgatót vonzzanak oda, illetve azt hosszú időre emlé­kezetessé tegyék, a bécsi Theresianumban a magas rangú közönségnek nem ritkán mutattak be valamilyen könyvújdonságot. Kivételes esetekben ezek a könyvek a növendékek munkái voltak: például a már többször említett brosúra Szent István palástjáról, melyet Balassa Ferenc írt Erasmus Fröhlich történész és a kollégiumi könyvtáros szakmai segítségével (1754), vagy Josef Sonnenfels Uber die Liebe des Vaterlandes című értekezésének olasz fordítása, amelyet Anton Zois báró ültetett át olaszra (1772), vagy éppen Josef Friedrich Retzer báró poé­tikai és prózai műveinek gyűjteménye (1774). A vizsgákat sokkal gyakrabban kísérte azonban olyan tanulmány bemutatása, amelyet a kollégium valamelyik professzora írt és valamelyik bécsi nyomdában nyomtatott ki. A bécsi kiváltsá­gos iskola falai között a legjelentősebb magyar nemesi nemzetségek sarjai első­ként mutathatták be a publikumnak Pray György, Kaprinai István, Johann Georg Schwandtner magyar történeti munkáinak gyűjteményét. Egy ilyen aktus szimbolikus jelentőségét nem szabad alábecsülni. A fran­cia történész, Roger Chartier úgy vélekedik, hogy a korábbiakhoz híven még a 18. században is a királynak szentelt könyvek jelentették az egyik legjobb mód­ját annak, hogy elnyerjék az uralkodó kegyét. Miután a címzett átvette a tiszte­letére írt vagy neki adományozott könyvet, cserébe köteles volt az adományozó számára biztosítani pártfogását, azaz valamilyen tisztséget vagy kitüntetést kellett neki adnia.24 A királyi patronátus széles körben ismert példája a magyar történelemben az Agis tragédiája című magyar nyelvű színdarab, amelyet 1772-ben Bessenyei György, a testőrség akkor még ismeretlen tisztje dedikált a ki­rálynőnek. Kollár Ádám Ferenc udvari könyvtáros Theresia Grass bárónőnek írt leveleiből tudjuk, hogy a királynő — mielőtt kinyilvánította volna kegyét a fiatal magyar nemesnek — megbízta Kollárt azzal, írjon szakvéleményt a mű irodalmi értékéről, és csak a dicsérő állásfoglalás elkészülte után adta felségi engedélyét arra, hogy neki szenteljék a művet.25 Sajnos nem áll rendelkezésünkre jelenleg olyan tanulmány, amely bemu­tatná, mi alapján részesítették abban a kegyben a nemeseket, hogy az uralko­dónak ajánlhassák saját könyvüket vagy más műveket, hogyan zajlott le a szer­ző találkozója a növendékkel, ki vállalta magára a költségek terhét (a szerző, a szülők, a nyomda, a tanintézmény vagy az udvar), kinek a rendelkezésére bo­csátották az elkészült példányszámot stb.? Eddig tizenöt olyan könyvre sike­rült rábukkannunk, amelyek a bécsi Theresianum magyar növendékeinek be-23 WD 80. (1768). 24 Roger Chartier: Culture écrite et société (L' ordre des livres XIVe-XVIIIe siècle). Paris 1996. 87., 96. 25 Kollár Ádám Ferenc levelezése. A leveleket sajtó alá rendezte, a bevezetőt írta és a jegyzete­ket készítette Soós István. Bp. 2000. 336., 342-343.

Next

/
Thumbnails
Contents