Századok – 2005
DOKUMENTUMOK - Kelenik József: Lazarus von Schwendi emlékiratai a török elleni védelmi rendszer magyarországi kiépítéséről (1576) 969
994 KELENIK JÓZSEF Ezekre a tisztségekre — mindenfajta, a javadalmazásukkal kapcsolatos takarékossági megfontolást mellőzve — alkalmas, tapasztalt, megbízható és tekintélyes személyeket válasszanak, mert nélkülük a hadügyben nem lehet sem rend, sem előrehaladás. A birodalmi biztosokról, a tanácsosokról és a fizetőmesterekről Mivel a végvidéki költségek felét adóikból a birodalmi rendek térítik és teremtik elő, és ellenséges veszély idején a katonák és haderő jelentősebb részét is nekik kell kiállítani, illő hogy minden serényen, az ő meghallgatásukkal és tudtukkal történjen. Ezért rendeljenek ki ők is saját fizetőmestert és biztosokat, akik a pénz kezelését, a katonák fizetését, a mustrákat, az erődök szemléit, és az egyéb kiadásokat Őfelsége, illetve Őfelsége tartományainak biztosaival és tisztviselőivel együtt végzik majd el. A birodalomból rendeltessék ki egy vagy több haditanácsos, akik a haditanácskozásokon részt vesznek, és hadügyi dolgok megtárgyalásában és elintézésében segítenek. A FORRÁSKÖZLÉS ELVEI. Az i, j, u, ν, w, az átírt szövegben már hangértéke szerint jelenik meg. A magánhangzókat az erdeti szöveget hűen követve, minden változtatás nélkül írtuk át. Kétpontos y helyett y-t, vagy ii-t használtunk, a hangértéknek megfelelően. A mássalhangzó kettőzéseket, a szóvégi, illetve az unnd-ban alkalmazott hosszú n-ektől eltekintve mindenhol meghagytuk. A személy- és tulajdonneveken, a címeken, rangokon kívül mindent kis kezdőbetűvel írtunk. A szavak egybe-, vagy különírása tekintetében a szövegben megadott írásmódot követtük. A szövegben a kitett írásjeleket minden esetben megtartottuk, de szükség esetén — az értelmezést segítendő — további vesszőkkel, gondolatjelekkel tagoltunk. Esetenként egyes nagyon hosszú mondatokat több mondatra bontottunk. A rövidítések minden esetben feloldva, szögletes zárójelben szerepelnek. A margón lévő megjegyzéseket, illetve a szövegbeli javításokat, betoldásokat kurzívval jelöltük. *** Nachdem das türkisch reich, one zweifl ein straff und ruetten49 Gott, des allmechtigfen], darmit die christenhait umb derselben sündt und muessetaten zu streichen, und dasselb bißher ein wund[er]bare und vast unerhört aufnemen mit wund[er]barlicher Ordnung und sucession deß ottomanisch stammen und hauß gehabt. Weill auch bißhero khain volckh, khaine khayser, khünig noch fürsten, seiner macht und gwalt wied[er]standt thuen müg[en], sond[er]n aintweder 49 ruette = Rute, vessző, pálca