Századok – 2004

Közlemények - Kerekes Dóra: A császári tolmácsok a magyarországi visszafoglaló háborúk idején V/1189

1194 KEREKES DÓRA A Konstantinápolyban élő európaiak egymáshoz, illetve a Portához fűződő viszonya tehát ambivalens volt. Közösségi életet éltek, és gyakran kiálltak egymá­sért vagy egymás alkalmazottaiért az oszmán politika túlkapásai idején. így pró­bálták megmenti 1570-ben a velencei követet, Marc'Antonio Barbarót, akit a két hatalom közötti ellenséges viszony miatt (Szent Liga küzdelme) felakasztottak. Ugyanígy kiálltak Balthasar Armeno, a francia követség főtolmácsa mellett, akit 1633 decemberében szintén kötél általi halálra ítéltek.11 Ugyanakkor államaik há­borúja idején sokszor egymással versengve próbálták megszerezni a Porta támogatá­sát. Ilyenkor információkat, kereskedelmi árukat és stratégiai nyersanyagokat egy­aránt adtak el. A Porta és Bécs közötti hivatalos és nem hivatalos információs hálózat leg­fontosabb állomása Buda volt. A város számított az Oszmán Birodalom legnyuga­tabbi erősségének, az itt székelő legfőbb tisztviselő, a budai beglerbég sokkal na­gyobb hatalommal rendelkezett, mint legtöbb rangtársa birodalomszerte. Még in­kább így volt ez a zsitvatoroki békekötést követően. A 17. században a budai pasa és a bécsi udvar, valamint — elsősorban a harmincéves háború miatt — a magyar nádor közötti levelezés igen intenzív volt. A határkérdés rendezésében csak végső esetben fordultak Konstantinápolyhoz. A magyarországi területek sorsáról Bécsben és Konstantinápolyban, azaz a 17. század első felében Budán és Kismartonban, majd Buda közvetítésével döntöttek.1 2 A két nagyhatalmú partner között azonban fon­tos és megemlítendő különbség, hogy abban az időszakban, amíg Esterházy Mik­lós Magyarország nádoraként (1625-1645), a magyar király megbízásából folya­matosan tárgyalt a mindenkori budai pasával, addig oszmán részről tizenhárom beglerbég váltotta egymást.1 3 Mindezek ellenére a budai pasák, ha mégoly rövid ideig is, de hasonló szellemben és egységes irányelvek figyelembe vétele mellett vezették az Oszmán Birodalom, illetve a szultán nyugati politikáját. Tartották 11 „Ein andere grober Handel ist auch hie vorgeloffen den 12 Decembre, abendts zuvor hatt der bostangy bassa (welchen der französische ambassato [Henri de Gournay, Marcheville grófja - K.D.] filer sein gutten freündt gehaltfen]) umb den principal französischfen] dragomano [Balthasar Arme­no - K.D.] geschickht, unnd alß er hin kom[m]en denselbiglen] in die eyßen schlagen lassen. Anderen tags zue morgen ist der französische pottschaffter (den man dessen avisiert) selber zum bostangy bassi hingfahren, unnd alß er seines dragom[an]o gefahr vermerckht, gäbe ers den anderen pottschafftern eylendt zue wüssen hoch fittendt, umb d[a]ß sie auch wollen dorthin komlmjen, ihme bey standt laistfen] unnd den dragom[an]o helffen erretten. Drauffist der venedigische baylo [Pietro Foscarini di Rhenier - K.D.] allein (unnd sunst kein andere) erschinen, haben alß baldt angfangen mit deß bostangy bassi officieren (dan er selbst ließ keinen vor sich kom[m]en) umb den dragom[an]o zue marckhen, accordiert[en] auch, unnd verspräche der bostangy bassi leztlichlen], daß so baldt man iene present, waß accordiert word[en] werde hinbringt en], er unfallbarlich den dragom[an]o er gegen wolle herauß geben. In deme nun drüber mit dießer hoffnung baide pottschaffter wider nach hauß gfahren, war anderseits der unschuldige dragom[an]o an d[a]ß ortt wo vor ettlich[en] jähren ein venedigischer dragom[an]o [Barisco - K.D.] hangen müessen hingfühert, unnd vor deß sultan ang­sicht (dan er selber verkleidter nocher geritten) auffknüpfft. Der capitan bassa, general del mare [Bosztandzsi Dzsáfer pasa - K.D.] (wider welchen der französisch ambassator, weglen] viller emp­fanger unbill geklagt, unnd scharff sich resentiern wolln) solle dem gesandten] dießen dispect pro­curiert hab[en]." Johann Rudolf Schmid a császárnak. Konstantinápoly, 1633. december 26. ÖStA Haus-, Hof- und Staatsarchiv [HHStA] Staatenabteilungen Türkei I. Kt. 112. Konv. 6. fol. 196r. 12 Fekete, Ludwig·. Türkische Schriften aus dem Archive des Palatins Nikolaus Esterházy. Bu­dapest, 1932. XXIV 13 Szofu Mehmed pasa (1623. október 5.-1626. augusztus közepe); Murteza pasa (1626. augusz­tus 29/31.-1630. február közepe); Adzsem Hasszán pasa (1630. február közepe-1631. október első de-

Next

/
Thumbnails
Contents