Századok – 2002

Dokumentumok - Spira György: Egy ajánlat az újvilágba készülő Kossuth elveszejtésére IV/927

932 SPIRA GYÖRGY ben Angliába emigrált Louis Blanc-nal, aki az ideiglenes kormányban a forradalom balszárnyát képviselte, és az osztrák Kari Tausenauval, aki 1848 októberében az ellenforradalmi támadásnak kitett Magyarország védelmében kitört bécsi népfel­kelés egyik vezetőjeként akkor Pesten is megfordult, hogy a magyarokat „élethalál szövetségre" hívja fel,12 a felkelés leverése után pedig Magyarországra,1 3 majd innen ugyancsak Angliába menekült. Mikor tehát november 20-án Southamptonban megint hajóra szállt — ez­úttal immár az Újvilág felé —, Kossuth nyilván úgy találta, hogy Angliában most eltöltött néhány napját jól használta ki,1 4 s alighanem abban a hitben folytatta világjárását, hogy Törökországból távoztával ismét szabad ember lett, akinek végre nem kell tartania többé üldözőitől. De ha ebbe a hitbe lovalta bele magát, akkor bizony újfent tévedett. Mert ekkor is nyomában volt Bach doktor úr egyik embere, aki már az ő továbbutazása előtt tervet dolgozott ki elveszejtésére s erről sietett is tájékoztatni főnökét egy „rendkívül bizalmas" levélben, amely (német eredetiben és magyar fordításban) így fest: Ganz besonders. Privatim Euer Wohlgebor[e]n erlaube ich mir, erge­benst zu bemerken, daß ich ganz besonders in Beziehung auf Kossuth Mittel finden würde und an Händen habe, um diesen Revolutionär zu ver­nichten. In Amerika wird er freier wie irgend wo in England ect. sein, und dort werde ich — ohne daß ich mich nur direkt dabei einmische und ohne mein Gesicht zu zeigen — die Sache einlei­ten. Ich bin im Voraus überzeugt, daß ich in den ersten 3-4 Wochen reußire und Alles vollendet habe — ohne daß man nur im Geringsten die erste Hand, welche die Ordre gegeben, kennen kann. Ich wünschte, daß man in dieser Bezie­hung mir traue und mir einige Mittel an Händen gebe, um Kossuth nach America überall verfolgen zu können und dann einem blinden Werkzeuge den Schlag ausführen zu lassen. Mein Plan ist fertig, und ich würde glücklich sein, augenblicklich ab­reisen zu können, um Kossuth zu stürzen. Ohne ein Wort dieserhalb zu antworten, würde ich darnach zu urteilen wissen und in diesem Falle sofort abreisen. Dubois m/p P s. Ich bitte, diesen Brief sofort zu ver­nichten. Man darf auf eine Umsicht und Ernst meinerseits wie auf den Himmel bauen!1 5 Rendkívül bizalmasan Bátorkodom tekintetes Uramnak legaláza­tosban értésére adni, hogy Kossuth vonatkozásá­ban egészen bizonyosan találnék eszközöket s mó­domban áll ezt a forradalmárt elveszejteni. Ame­rikában ő szabadabb lesz, mint bárhol Angliában sat., s ott meg fogom indítani az akciót — anél­kül, hogy közvetlenül beleavatkozzam és fölfed­jem kilétemet. Eleve bizonyosra veszem, hogy potom 3-4 héten belül sikert aratok és mindent bevégezek — anélkül, hogy akár legkevésbé is fel­ismerhetővé lenne az első kéz, amely kiadta a pa­rancsot. Óhajtanám, hogy e tekintetben legyenek hozzám bizodalommal s bocsássanak rendelkezé­semre némi anyagiakat, hogy Kossuthot minde­nütt követhessem Amerika felé s azután egy vak eszközzel lecsapassak rá. Tervem kész, s boldog lennék, ha azonnal útra kelhetnék, hogy Kosssuth­ot romlásba döntsem. Ez ügyben egyetlen szónyi válasz nélkül is tudnám magam mihez tartani, s ez esetben tüstént útnak indulnék. Dubois m/k Ui. Kérem ezt a levelet tüstént megsemmi­sítni. Körültekintésemre és komolyságomra úgy építhetnek, akár az égre! 12 Kossuth Hírlapja 1848. okt. 18., 94. sz. 422. 13 V ö. Irányi Dániel-Charles-Louis Chassin: A magyar forradalom politikai története 1847-1849 (ford. Szoboszlai Margit, szerk. Spira György) П, Bp., é. n. [1989], 65. 14 A Kossuthtal Törökországból távozta után történteket részletekbe menően tárgyalja Jánossy I., 10-127. 15 ÖStA Allgemeines Verwaltungsarchiv, Wien, Nachlässe, Nachlaß Bach.

Next

/
Thumbnails
Contents