Századok – 2000
KÖZLEMÉNYEK - Buza János: Kipper-pénzek a mérlegen. Az 1620-as évek inflációjának két szakasza 881
AZ 1620-AS ÉVEK INFLÁCIÓJÁNAK KÉT SZAKASZA 895 Briga, ahogyan Göttingen Göttinga, Heidelberg Heidelberga, Wittenberg Wittenberga volt a régi magyar nyelvhasználatban. Ha Brieg hajdani nyelvi megfelelője Briga volt, akkor brigai pénzek nyugodtan foroghattak Felső-Magyarországon, annál is inkább feltételezhető ez, mert tudott dolog, hogy Liegnitz, Brieg és Wohlau sziléziai hercegségekben igen élénk volt a kipper-kori pénzverés. A „Moneta BREGensis" feliratú pénzekből nem készült sok, de Johann Christian herceg 1621-től — a legjelentősebb verdéjének helyet adó — Ohlauban nagy mennyiségben veretett „ohlauische" garasokat és 24 krajcárosokat.102 Ohlau nevéből, az „ohlauische" jelzőből eredeztethető az 1620-as évek magyar oly jelzője, illetve a Kassán, 1623-ban leírt — jelen esetben igen értékes — „ollesch gelt zu bolturacken"w: '> német szókapcsolat. A sziléziai kipper-pénzverés ismert a hazai szakirodalomban.10 4 Mivel az ott készült pénzek egy része nemcsak külföldön, hanem Sziléziában is feszültségeket okozott, 1622 nyarán — a Liegnitzben tartott hercegi gyűlés alkalmával — kísérletet tettek „ a kipper-veretek mennyiségének korlátozására, illetve elhatározták az ezüst garasok teljes és tiszta tömegének (nyers- és színsúlyának) egységesítését,"105 A felső-magyarországi és az erdélyi pénzforgalom szempontjából is figyelemre méltó, hogy az eltérő tömegű és ezüsttartalmú garasok verését a hercegi gyűlést követően sem szüntették be. Sőt, Ohlauban még 1623-ban is folytatódott kibocsátásuk. Ohlau és Brieg mellett 1621-től Kreuzburgban u' gyancsak működtettek verdét,10 6 ez utóbbi terméke lehetett a „keresztes pénz," i amely — szemben a danckaiakkal — nyilván ismeretlen volt Kassán. Az ún. oly polturák korukat tekintve 1622-ben — ha már 1621-ben is felbukkantak, akkor még inkább — „új polturák" voltak Felső-Magyarországon, hiszen két-három éves múltra tekinthettek vissza csupán, sziléziai eredetük azonban 1 erősen megkérdőjelezi azt, hogy a tényleges lengyel polturák váltották ki a lakosság rossz pénzekkel szembeni, jogos ellenszenvét. E ponton különös figyelmet érdemel a gyakran idézett lőcsei krónika, amely az 1622-ben kialakult drágaságot részben a sziléziai polturák behozatalával magyarázta.10 7 Lőcse földrajzi helyzetéből és 102 „iVac/t der Theilung betrieb er die ihm angefallene Münze zu Ohlau weiter, und zwar war sie seine Hauptmünzstätte, wie schon die Menge der sich ausdrücklich als ohlauisch bezeichnenden Gepräge, Groschen und Vierundzwanziger, erkennen lässt." F. Friedensburg : Schlesiens neuere Münzgeschichte. Breslau, 1899. 128. (Továbbiakban: Friedensburg: Schlesiens) 103 „Item ollesch gelt zu bolturacken gezelt ist fl. 19." Kassa, 1623. nov. 27. „1623 Inventarium bonorum et rerum Mathiae [Veischab] Weishaupt" Kassa v. lt. Collectio Schwartzenbachiana Nr. 6014. 104 Huszár: Bethlen 29-30. 105 ,, die Masse des vorhandenen Kippergeldes einzuschränken, beschloss und für Silbergroschen ein einheitliches Schrot und Korn festsetzte." Friedensburg: Schlesiens 52. 106 Friedensburg: Schlesiens 128-129. 107 „Ebben az esztendőben jóságos istenünk jogos haragjában a várost és az egész országot két szörnyű büntetéssel — a pestissel és a drágasággal — sújtotta. A drágaság a silány, hamis pénzek miatt keletkezett, azért mert egyes akasztófáravalók az összes régi, jó pénzt kivitték és mindenféle hitvány sziléziai polturát hoztak be, ily módon az egész ország régi, jó pénzét szégyenletesen elrabolták, nekünk kárt okoztak és romlást zúdítottak ránk, míg az álnokok, az országrontó csalók egy csapásra meggazdagodtak." A német eredetiből csupán a kiemelt szavakat idézve: „dasz alte gutte geld gantz hienausz geführet, vund allerlej schelmische schlesische Polturacken hereingebracht haben, " Zipserische, oder Leutschauerische Chronica undt Zeitbeschreibung. Zusammengetragen der lieben Posterität zur Nachricht von Caspar Hain. Szerk.: Baal Jeromos, Förster Jenő, Kauffmann Aurél. Lőcse, 1910. 161. (Az eredeti szövegben nincs kiemelés.)