Századok – 1998

Közlemények - Tilkovszky Loránt: Budapesti szlovák és cseh egyesületek történetéhez. VI/1305

BUDAPESTI SZLOVÁK ÉS CSEH EGYESÜLETEK 1319 mokráriáról.7 1 De ebbe a csoportba sorolható a cseh nemzet mártírhalált halt nagy fiára, Husz Jánosra emlékező ünnepség is. Ennek egyik énekszámát a közönséggel énekeltették; a dal szövegét a meghívóval együtt előzetesen kiküldték.7 2 Igazán magas színvonalúak — ezt Pechány is kénytelen volt elismerni — az irodalmi és művészeti estek voltak. Straka cseh, szlovák, magyar kultúresteket szer­vezett, amelyek mindegyike egymás kölcsönhatásaiban igyekezett bemutatni, egy­mással megismertetni e népek saját kulturális értékeit. Ehhez Pozsonyból hívott meg irodalom- és művészettörténészeket, írókat, költőket, műfordítókat, hangszeres és énekművészeket. Emil Boleslav Lukac pozsonyi költő a szlovák irodalomról tartott előadásaiban nem hallgatta el Jókai Mór hatását Vajanskyra; Arany Jánosét Hviez­doslavra, Gárdonyi Gézáét Kukucinra; lelkesen beszélt a költészetet forradalmasító Ady-élményről, s egész sorát említette az Adyt utánzó szlovák költőknek (Roy, Rázus, Krcméry, Gapar). Az Ady-jelenség megértéséhez magyar részről Földessy Gyula e­lőadása segített hozzá. Lukac saját szlovák műfordításában mutatott be költeményeket Ady Endrétől, Babits Mihálytól, Juhász Gyulától, Tóth Árpádtól, Szabó Lőrinctől, Illyés Gyulától, Gulyás Józseftől, Sárközi Györgytől. A magyar költészet őszinte nagy­rabecsülése fejeződött ki a műfordítások e füzérében, ám Milotay István a Magyar­ságban tendenciózusnak találta a válogatást, minthogy az Adynak a saját magyar faját ostorozó verseit helyezte előtérbe.73 Megzenésített Ady-versek előadása is sze­repelt a műsoron. Strakának szívügye volt fiatal költők, írók bemutatása, akik a kultúresteken felolvastak műveikből. Olyan műsorlapokat küldetett szét, amelyek 10-12 sorban már előre felhívták reájuk a figyelmet.7 5 A magyar zeneirodalom modern nagyjainak, Bartóknak és Kodálynak művei, de Dohnányié is, kiváló pozsonyi ének- és zeneművészek előadásában hangzottak fel; a jelenlévő Kadosa Pál maga ült a zongorához, hogy előadja népdal-szvitjét öt tételben.7 5 Straka, mint közismerten nagy zenebarát, gazdag és sokoldalú zenei vá­lasztékot nyújtott a kultúrestek résztvevőinek: cseh, szlovák, magyar népdal-feldol­gozások mellett áriákat hallhattak Verdi, Puccini, Donizetti, Delibes, Gounod, Mozart operáiból, Beethoven hegedű- és zongoraszonátáiból; valóságos kultusza volt termé­szetesen Dvoááknak és Smetanának. Ez utóbbinak „Eladott menyasszony" című o­peráját egy jubileumi alkalommal a prágai cseh nemzeti színházban készült lemez­felvételről játszották le, teljes egészében.7 6 Vetített-képes előadások is voltak, pl. a csehszlovák festészetről. Straka nagy gondot fordított a színielőadásokra a Budapesti Csehszlovák E-gyesületekben. Műkedvelő házi színjátszócsoportukat — ellentétben a Budapesti Ka­tolikus Tót Munkáskör igényeinek jobban megfelelő könnyed népszínművekkel, bo­hózatokkal — csak fajsúlyos darabokkal foglalkoztatta. Előfordult, hogy olyan tár­sadalmi drámát adtak elő, amelynek csak féléve volt nagysikerű bemutatója a prágai cseh nemzeti színházban. A magyar színműirodalom alkotásaiból bemutatták Molnár 71 Pechány jelentése, Bp. 1937. március 12. (OL, K28. MENŐ, 38. cs. 75. t. E. 15369/1937 72 OL. K28, MENŐ, 30. cs. 75. t. T. 12182/1933. 73 Pechány jelentése, Bp. 1934. április 27. (OL, K28. MENŐ, 41. cs. 75. E. 15512/1934) 74 Pechány jelentése, Bp. 1933. április 18. (OL, K28. MENŐ, 30. cs. 75. t. T. 2/1933) 75 Pechány jelentése, Bp. 19S4. május 4. (OL, K28. MENŐ, 30. cs. 75. t. E. 15552/1934 76 Pechány jelentése, Bp. 1934. december 14. (OL, K28. MENŐ, 30. cs. 75. t. E. 16472/1934)

Next

/
Thumbnails
Contents