Századok – 1994

Közlemények - Petneki Áron: Advenae et peregrini. Utazás és zarándokság a középkori mentalitástörténetben II/352

AD VENAE ET PEREGRINI 391 121 Remete Szent Pálra: Hadnagy Bálint-. Vita divi Pauli primi heremite, Venetiae, 1511. Ш. Knapp Éva: Remete Szent Pál csodái. (A budaszentlőrind ereklyéhez kapcsolódó mirákulum-feljegyzések elem­zése.) In: Mert ezt Isten hagyta... Tanulmányok a népi vallásosság köréből. Szerk. TQskés Gábor. Bp. 1986.117-188. Margitra: Szent Margit élete 1510. A nyelvemlék hasonmása és betűhű átirata bevezetéssel és jegyzetekkel. (Bev. P. Balázs János). Bp. 1990. /Magyar kódexek 10У ill. a legenda modern olvasata kommentárokkal: Árpád-kori legendák és intelmek. Vál., bev., jegyz. Érszegi Géza. Bp. 1983. 110-179. Kapisztránói Jánosra: Óudesa Ivana Kap is tr an a. (Miracula Ioannis de Capistrano Пок, A. D. 1460.) Pri­opcio Ive Maíuran. Osijek, 1972. ill. Fügedi Erik: Kapisztranói János csodái. A jegyzőkönyvek társada­lomtörténeti tanulságai. In: Századok, 1977. 847-887. 122 Dickson, Gary: The flagellants of 1260 and the crusades, In: Journal of Medieval History, 15. 1989:3. 227-267. 238. 123 Ezt a hibás nézetet vallja Ohler is, Reisen im Mittelalter 391-396. 124 Idézi Hübner, Arthur. Die deutschen Geisslerlieder. Studien zum geistlichen Volksliede des Mit­telalters. Berlin - Leipzig, 1931.9. Megjegyzem, hogy máig ez a legalaposabb munka a flagelláns mozgal­makról és szertartásaikról. 125 „...in primis sibi multi nobiles et mercatores, postea rustici et pueri assumpseiunt." Uo. 19. 126 Ahogy az előbb idézett paduai szerzetes hja, az eflenségeskedők egyességre léptek, megnyíltak a börtönök, elengedték a foglyokat. [" Tünc fere omnes discordes ad concordiam redierunt...aperiebantur car ceres, dimittebantur captivi..."].Idézi Hübner. Die deutschen Geisslerlieder 9. Egy penigiai krónika szerint „Perugiában sok békét szereztek" [' e ffecessero in Peroscia mollte pace']. Ez és az alábbi idézetek Gary Dicksonnak az utóbbi évek egyik vitákat kiváltó, az itáliai anyagban nagy jártasságot tanúsító tanul­mányából valók, aki a flagelláns mozgalmakról kialakult hagyományos nézeteket több helyen revideálta. Dickson, Gary: The flagellants of 1260 and the crusades. 233. 127 Az 1251-es pastoreaux-ra nézve Gábriel Asztrikr. Magyarországi Jakab „eretneksége" а ХЩ. századi Franciaországban. Pécs, 1941. ill. Cohn, Norman: Das Ringen um das tausendjährige Reich. Re­volutionärer Messianismus im Mittelalter und sein Fortleben in den modernen totalitären Bewegungen. Bern - München, 1961. 80 s kk. 11. 128 Galli, Giuseppe: Laudi inedite dei disciplinati umbri scelte di sui codici piú antichi. Bergamo, 1910. 131. Dickson a „Lezenda de Fra Rainero Faxano"-ra hivatkozik az eretnekség elleni aspektus indokolásánál. 129 Képes Krónika 2. k. 165. A flagelláns mozgalom hagyományos társadalmi okaira és a magyaror­szági vonatkozásokra ld. Székely György: Le mouvement des flagellants au 14e siècle, son caractère et ses causes. In: Hérésies et sociétés dans l'Europe pré-industrielle lle-18* siècles. Paris - La Haye, 231-238. 130 Graus, FrantiSekr. Pest - Geissler - Judenmorde. Das 14. Jahrhundert als Krisenzeit 2. Aufl. Göttingen, 1988. 38-59. A Magyarországról jött, de boroszlói születésű diakónusról: 48. ("Exiverunt de Ungaria ducti per quendam dyaconum hereticum natum de Wratislavia"). 131 Uo. 48. „Post tarnen, sicut subito simul dissiparuerunt, ut nocturna fantasmata lemuresque de­ridendi". 132 Bogucka, Maria: Das alte Danzig. Alltagsleben vom 15. bis 17. Jahrhundert. Leipzig, 1980. 216. 133 Schein, Sylvia: Die Kreuzzüge als volkstümlich-messianische Bewegungen. In: Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters, 47. 1991:1. 134-136. 134 Uo. 137. 135 Idézi Szarota, Tornász: Wokól genezy okreilenia „der deutsche Michel", In: Kwartalnik His­toryczny, 93. 1988:2. 66. 136 Szkárosi Horvát András: Az Istennek irgalmasságáról, és ez világnak háláadatlanságáról. In: RMKT 2.k. XVI. 204. 137 De imitatione Christi libri quatuor. IV. 1A szerzőség vitájába jelen dolgozatomban nem kívánok belemenni, hiszen három tucat név is előtérbe került már. Dinzenbacher szerint a legvalószínűbb, hogy maga Kempis a véglegesítő, a szerkesztő munkáját végezte el, s magát sohasem nevezte „auctor"-nak, csak „scriptor"-nak. VÖ. Dinzelbacher, Peter. Handwörterbuch der Mystik, 496. 138 Az Imitatio első és második könyvéből részleteket a kódexek is közölnek. Vásárhelyi Gergely a 16. század végén a teljes szöveget lefordítja, de a háborús időben szövege elveszvén, másodszor is nekiáll a magyarításnak, s műve Kolozsvárt 1622-ben jelenik meg. Vö. Régi magyarországi nyomtatványok. 2. köt. 1601-1635. (Szerk. Borsa Gedeon és Hervay Ferenc.) Bp. 1983. 344. no. 1271. 139 Pázmány Péter Összes munkái. Kempis Tkmásnak Christus követésérül négy könyvei. Az 1624-es bécsi kiadás után sajtó alá rendezte Kisfaludy Árpád Béla. 1 Magyar sorozat 1. köt. Bp. 1894. 345.

Next

/
Thumbnails
Contents