Századok – 1992

Krónika - VÁRADI STERNBERG JÁNOS BÚCSÚZTATÁSA 692

krónika 693 lődését, magyar és orosz utazók naplóit és egymással kölcsönösen foglalkozó irodal­mi műveit. Legtöbbet és legnagyobb szeretettel mégis Petófi Sándorral foglalkozott. Az ó kutatásaiból tudjuk, hogy egyes múltszázadi orosz írók a cenzúra kijátszása céljából, mintha fordítást közölnének, Petőfi nevében írták le gondolataikat; ahogy azt is, hogy az első Petőfi fordítót, Mihail Mihailovot az 1870-es években kis híján Szibériába száműzték a lefordított versek forradalmi tartalma miatt. Másik kedves kutatási területe a Rákóczi-szabadságharc története, illetve a kárpátaljai ruszinok és magyarok együttes harca volt. Kutatási eredményei jelentősen bővítették ismereteinket a magyar-orosz és magyar-ukrán művelődési kapcsolatok múltjáról, ugyanakkor — főleg kuruc kori kutatásai — erősítették a Szovjetunióhoz csatolt magyarok történelmi öntudatát és tudatosították Kárpátalja népeinek, magyaroknak és ruszinoknak egymásrautaltsá­gát. Tanulmányai — amelyeket többnyire magyarul írt és ottani, részben pedig ma­gyarországi folyóiratokban publikált —, kötetben gyűjtve is megjelentek 1971-ben Ungvárott, 1974-ben Budapesten, majd egy harmadik válogatás a Kárpáti Könyvki­adó és a Gondolat Kiadó közös kiadásában 1976-ban. Évek óta melengetett szándékát, hogy résztanulmányait összefogva megírja az újkori orosz-magyar és ukrán-magyar művelődési érintkezések teljes történetét, már nem tudta valóraváltani. Mozaikszerű adatközlései azonban önmagukban is jelentő­sek, nemcsak új adataik miatt, hanem szemléleti hatásuk következtében is. Míg a szovjet és a magyar propaganda, az újságok, folyóiratok, tankönyvek és a rádió meg­állás nélkül a hivatalos felfogást visszhangozták, amely szerint a történelem egész folyamán, a mienkénél magasabb orosz kultúra hatott a magyarra, Oroszország volt a magyarok tanítója és példaképe, Váradi Sternberg János a részletekbe mélyedve, adatokkal mutatta ki a két műveltség egyedi arcát, önálló értékeit és az egyenran­gúság alapján végbement találkozásait. Művei, amelyek három nép, az orosz, az ukrán és a magyar évszázados kapcsolatait, a napi politika törekvéseitől függetlenül, sőt ki nem mondva, azzal szembefordulva, valósághűen ábrázolták, maradandó ér­tékűek. Váradi Sternberg János tudományos munkásságával szorosan összefüggött, at­tól elválaszthatatlan és vele egyenrangú tudományszervező tevékenysége. Kárpátalja magyar értelmisége 1944-ben jórészt elmenekült, aki maradt, azt elhurcolták. Az újságok többnyire csak szovjet lapok cikkeit fordíthatták, magyar folyóiratok, könyv­kiadványok nem voltak, az egyetemen nem folyt magyar tanárképzés. Váradi Stern­berg János az ungvári egyetemen maga köré vonta a fiatal, még diák, vagy éppen végzős, többnyire első nemzedékes paraszti értelmiségieket, önképzésre, kutatásra, írásra buzdította őket. Ráirányította figyelmüket a magyar kutatásokra, s előbb csak négyszemközti beszélgetésekben, később már szervezett keretek közt tanította és képezte őket. Az 1960-as évektől kezdve ő volt a kárpátaljai magyar tudományos törekvések központja, a magyar diákok szinte egyetlen istápolója. Az elzártság oldó­dásával egyre bővülő magyarországi kapcsolatait, a növekvő lehetőségeket igyekezett tanítványai számára kamatoztatni. Előadókat hívott Magyarországról, kölcsönös lá­togatásokat szervezett, ösztöndíjakért és támogatásért kilincselt. Neki is köszönhető, hogy a változott viszonyok közt a kárpátaljai magyar kultúra új életre támadt, s a

Next

/
Thumbnails
Contents