Századok – 1975

Tanulmányok - Pach Zsigmond Pál: A Levante-kereskedelem erdélyi útvonala I. Lajos és Zsigmond korában 3/I

16 FACH ZSIGMOND l'il. a másik út feltehetően a Dunától délre fekvő balkáni vidékekre vitt; hiszen ugyanez idő tájt (1369) Stracimir, a viddini Bulgária cárja is megengedte a brassóiaknak, hogy országában „kereskedhessenek, ahogy kedvük tartja".64 pj Lajos 1358. évi szabadalomlevelét 1395-ben Zsigmond megerősítette;65 sőt a brassói harmincadosokat arra utasította: ne szedjenek tricesimát és tributumot a brassóiaktól és szebeniektől, ha árukat hoznak be Havasalföld­ről.6 6 Ezeknek az importcikkeknek az egyikéről: a nyersviaszról — „ceras ad ipsam civitatem nostram undecumque, signanter de ipsis partibus Transalpinis importandas" —, annak Brassóban történő kezeléséről, feldolgozásáról és tisztításáról ugyanez évben külön is rendelkezett.6 7 Kitűnik tehát, hogy annak a finomviasznak — amelynek olvasztására-öntésére s védjegyükkel ellátva az egész országban, különösen Székesfehérváron és Budán, sőt azon túl Bécsben való forgalomba hozatalára Nagyszeben és Brassó már jó két évtizeddel ko­rábban (1373-ban és 1374-ben) szabadalmat kapott68 — a nyersanyaga szintén a havasalföldi kereskedelemből származott. A havasalföldi import- és exportcikkek teljes felsorolását azután alig két évtizeddel későbbi, igen becses — a szakirodalomban az adott összefüggésben teljességgel figyelmen kívül hagyott — források tárják elénk.6 9 Az egyik Stibor erdélyi vajda 1412. évi oklevele, amely — a brassóiak előterjesztése alapján — magyar részről szabta ki mind a Havasalföldre kivitt, mind az onnan behozott áruk vámját. Az export fő cikke persze a nyugati posztó: flandriai (Ypres-i, Louvain-i), itáliai, német (kölni), végül sziléziai fajták,7 0 amelyek után minőség szerint tarifáit vámot szedtek. Az importban pedig — a rögzített összegű vám­mal terhelt — havasalföldi agrártermékek (hal, marha, bőr, viasz, méz stb.) ni w latach 1463 — 1475, Warszawa, 1947, 15 — 16, 61—62; Oh. Verlinden, Le commerce en Mer Noire des débuts de l'époque Byzantine au lendemain de la conquête de l'Egypte par les Ottomans (1517), XIII. Congrès International des Sciences Historiques, Mos­cou, 1970, 5, 7. 64 Or. Tocilescu, 634 documente istorice slavo-rom&ne din fara Româneasea çi Moldova privitoare la legäturile eu Ardealul 1346 — 1603, Viena—Bucureçti, 1931, 3. — A havasalföldi vajda 1368. évi oklevelére hivatkozva, a brassóiak további útját csak déli irányban, Bulgária ós Konstantinápoly felé vezette O. Fr. Jickeli, Der Handel der Sieben­bürger Sachsen in seiner geschichtlichen Entwicklung, Archiv des Vereines für sieben­bürgische Landeskunde, XXXIX, 1, Hermannstadt, 1913, 80. 65 Fejér, Codex diplomaticus, X, 2, 309 — 310; Zimmermann—Werner— Midier, Urkundenbuch, III, 125 — 126; Mályusz, Zsigmondkori oklevéltár, I, 421. 66 Fejér, Codex diplomaticus, X, 2, 305; Zimmermann —Werner—Müller, Urkun­denbuch, III, 142 — 143; Mályusz, Zsigmondkori oklevéltár, I, 423. — A harmincadmen­tesítés utóbb nyilván elenyészett; vö. alantabb a 135. jegyzettel. 67 Fejér, Codex diplomaticus, X, 2, 294 — 297; Zimmermann—Werner—Müller, Urkundenbuch, III, 117 — 120. 68 Fejér, Codex diplomaticus, IX, 4, 500 — 601, 565 — 666; Zimmermann—Werner — Müller, Urkundenbuch, II, 402—403, 416 — 417; utóbbi 1395. évi megerősítése: Fejér, Codex diplomaticus, X, 2, 303; Zimmermann—Werner—Müller, Urkundenbuch, III, 129; Mályusz, Zsigmondkori oklevéltár, I, 421. 68 A legújabb román történetírás egyik jeles alkotása számba vette a szóbanforgó, 1412 — 1413. évi okleveleket és megújításaikat is, de nem fordított figyelmet a fekete-ten­geri útvonalat illető fontos utalásaikra, s a keleti áruk közvetítésének szélesebb proble­matikájára: JR. Manolescu, Comerful fárii Romínesti çi Moldovei eu Braçovul (Secolele XIV—XVI), Bucureçti, 1965, 28-29, 31 — 34, 169'. 70 Nyilván itáliai posztó rejlik a „Gallicalis" mögött (vámja még a flandriaiénál is magasabb); bizonyosan sziléziai a (legalacsonyabban vámolt) „Polonicalis" mögött, amelynek a bolgár—szláv szövegekben „csehországi" (сит чех) a megfelelője; vö. alan­tabb a 141. jegyzethez tartozó szöveggel. — Az importált agrárcikkek egyike „vermasi­um" néven szerepel; ehhez az 1413. évi szöveg hozzáteszi: „vulgo temelturolt" (tömlőtúró).

Next

/
Thumbnails
Contents