Századok – 1974

Történeti irodalom - Kulcsár Péter: Bonfini Magyar Történetének forrásai és keletkezése (Ism. Kulcsár Erzsébet) 1258/V-VI

TÖRTÉNETI IRODALOM 1259 bálva tisztázni a mű keletkezésével, a megírás idejével ós az egyes részletek alakulásának rendjével kapcsolatos kérdéseket. Kulcsár Péter e szerzők munkáinak kritikai értékelését adva mutat rá fogyatékosságaikra, valamint arra, hogy ezen hiányok pótlása Mátyás korá­nak művelődési viszonyaira miképpen vet fényt. A korábbi munkákhoz képest e disszertáció célkitűzésében és módszerében egy­aránt értékes újat hozott. Kulcsár Péter olyan kézikönyvet szerkesztett, amelyből Bonfini minden passzusára vonatkozólag megtalálható forrásainak jegyzéke és a törté­neti irodalom eddigi megállapításai. A szorosan vett történelmi érdekű adatokat közlő rész­letek forrásanyagát olymódon vizsgálja, hogy — lehetőségeihez mérten — hiánytalanul elő­keres minden irodalmi alkotást, melyet Bonfini decasainak megírásához felhasznált, s ezt sikerült is megvalósítania. A felderített mű különböző variánsai — esetleg példányai — közül nagyon ritkán állt módjában kiválasztani azt az egyet, amelyik a szerző kezében járt (5. 1.). Az azonos tartalmú művek között a formai elemek vizsgálatát tartja döntő­nek, azok százalékos összetételét véve alapul. Természetesen ezt nem szakította el a tar­talom vizsgálatától. „Néhány szóra, kifejezésre, csupán a tartalomra korlátozott azonos­ság önmagában nem nyújt fogódzót a közvetlen leszármazás megállapításához, mert némi egyezés azonos tárgy esetén szükségképpen adódik egymástól független szövegek között is" (33. 1.). A szövegazonosságot olymódon fejezi ki százalékban, hogy megvizsgálja az azonos és eltérő szavak arányát az összehasonlított részletekben. Minden esetben 20%-nál több azonosság szükséges ahhoz, hogy a forráslehetőségek közül valamelyiket Bonfini forrásaként jelölhesse meg (13., 25., 33. 1.). A „Magyar történet" tekintélyes hányada Bonfini önálló, okleveles, szóbeli, tapasztalati információs bázisra épülő alkotása. E decasok elemzésekor lesz Kulcsár Péter dolgozata több, mint irodalomtörténeti, filológiai megközelítés, azon túllépve a forrás­elemzés mellé egyenrangú tényezőként lépteti be kritikai jegyzeteit, amelyek művelődés­történeti, történelmi és életrajzi vonatkozásúak. „A stilisztika, retorika, politika, filozófia síkjára" (6. 1.) nem merészkedik, s ez nem válik előnyére, annak ellenére, hogy szerzőnk nézete szerint „a viszonylag bőséges korábbi irodalom után lényeges új eredményre e téren nem számíthattunk" (6. 1.). Éppen ezen elhatárolás miatt reked meg Bonfini munkájának értékelése abban a szűk körben, amelyből kitörve komplexebb elemzést végezhetett volna Kulcsár Péter. „A Magyar történet forrásai" című első fő fejezetben a szerző vizsgált művét tárgy-, illetve forráskörök szerint tagolva elemzi. A „Kozmográfia" alcímmel ellátott részben a legnehezebb megoldást választotta, egy tartalmilag szinte áttekinthetetlen rész összeve­tését annak forrásaival, az elérhető teljességre és pontosságra törekedve. A későbbiekben — a hagyományokra alapuló decasokat közvetlenül megelőzően —, amikor a párhuzamos idézetek ily gyakori alkalmazásával alábbhagy, feltételezésünk szerint egyszerűbb úton célhoz ért volna. A módszer hitelességének, illetve helyességének elfogadtatása az olvasó­val azonban indokolttá és logikussá teszi választását. Bizonyító eljárásának lényege a tartalmilag hasonló részek terjedelmes, párhuza­mos közlése, a már említett formai mennyiségi mutatók megállapításával. A vállalkozás nehézségét akkor méltatjuk kellőképpen, ha számolunk azzal a ténnyel, hogy a föld­rajzi leírást tartalmazó 38 oldalon 570 alkalommal vált forrást Bonfini, s ezt az alapvető forráselemzés nélkül teszi, ami „odavezet, hogy valamely témánál felhasználja például Strabo adatát eredetiben s felhasználja Aeneas Sylvius átírásában is" (23. 1.). „A múlt"-ról írott részben Bonfini forrásai továbbra is irodalmi alkotások, tudato­san válogatja azokat, változatlanul „következetesen és általánosan alkalmazza az analó­giát mint történetírói módszert" (20. 1.). Kulcsár Péter utal rá, hogy „az analógia mint történetírói módszer" alatt azt a XX. századi eljárást érti, amikor a kutatók „a nemzeti vagy egyetemes történeti folyamat általános érvényű mozzanatait egy-egy szűkebb terü­letre konkretizálják anélkül, hogy ottani érvényesülésük lehetőségeit esetenként tennék vizsgálat tárgyává" (20. 1.). Az analógia a fenti idézettel alátámasztva sem nevezhető történetírói módszernek, hanem a gondolkodás egyik alaptípusának. Bonfini módszere a komparatisztikával mutat rokon vonásokat. A forrásokat vagy szószerint, vagy közvetett úton veszi át, olykor csupán memóriá­jára hagyatkozva. „Bonfini számára a magyar történelem folyamatát Thuróczy, a világ­történelemét Blondus képviseli, s e kettő összeötvözésével kísérli meg megalkotni az egye­temes történelem egészébe beállított magyar történelmet." (36. 1.) Így helyezi el Bonfini művét a magyar történetírás egészében, helyét ott jelölve meg, ahová igényesség terén azelőtt senki nem ért fel, és sikerének oka elsősorban az, hogy „a magyarság históriáját a világtörténelem szerves részeként" (36. 1.) adja elő. Vizsgálódásai közepette nem feledkezik meg Bonfiniról, az alkotó személyiségről sem, elemezve a szónoklatok alkalmazásának jellegét és indítékait. Hangsúlyozza a korábbi

Next

/
Thumbnails
Contents