Századok – 1971

Történeti irodalom - Budapest történetének bibliográfiája. VI. köt. Kultúra. (Ism. Szilágyi János) 190/I

212 FIGYELŐ Уlárl Aurél nem a magyi ir nemzetgyűlésen volt képviselő, hanem a magyar ország/j//ülé­sen, tehát nem 19'20-t.ól, hant in 1918-ig. Weiss Manfréd hr. nem felsőházi tag volt, hanem főrendiházi. Nem volt gróf: Belgiojoso (több helyen), id. Mailáth György országbíró, ifj. Mailáth György országbíró (több helyen), a nemlétező Mocsonyi Margit, Somssieh Pál képviselőházi elnök, Teleszky János, Tisza Kálmán miniszterelnök, Zichy Mihály és Antal, Almásy László képviselőházi elnök; nem volt gróf, csak báró: Mecséry Károly, Rubido-Zichy Iván, Schager-Eekartsau Albin; nem volt báró: Bottlik József, Boroviczény Aladár, Mackensen követ, Prónay Pál (több helyen), Rudnay Lajos, Schmerling ( !), Skerlecz Miklós; nem báró volt, hanem gróf: Hunyady József, Bánffy Miklós. Korántsem felesleges a rangemelések feltüntetése sem. Hogy csak egy egykötetes szaklexikon legelső oldalairól idézzünk: Aehrenthal, Beust és Burián egyaránt csak pályájuk végén lettek grófok, a köztudatban bárókként maradtak. Burián követ korában még báró sem volt. Egyik lexikon báróként tünteti fel, a másik grófként, de egyik sem oszlatja el ezt az ellentétet annak közlésével, hogy pályája végén, 1918-ban emelték grófi rangra. Károlyi Sándor a szatmári békekötéskor még csak báró volt, jutaimid ezért lett a következő évben gróf. Jellachich is gróf volt élete alkonyán, amit csak a Kislexikon tüntet fel. Tisza István is csak élete utolsó két évtizedében volt gróf, neki azonban a politikai pályája már erre az időre esik. Szerzői tévedések Itt először is azt a. z elvi kérdést kell tisztáznunk, hogy a nyilvánvaló szerzői téve­déseket változatlanul kell-e közölni. Meghamisítani természetesen nem szabad sem a szerzőnek, sem az idézett egykorú forrásoknak a szövegét. A hibáknak minden megjegy­zés nélküli közlése azonban lényegében azonos az eredeti szöveg meghamisításával. Vitán felül áll ez pl. a nyilvánvaló elírások és sajtóhibák esetében. Ezeket tehát minden további nélkül ki lehet és ki kell javítani. Az eredeti szöveghez minden körülmények között betűról-betűre ragaszkodó kritikai kiadások természetesen ezt sem tehetik; bőséges jegy­zetapparátusuknak egyik elsődleges feladata azonban ezeknek a hibáknak a kiemelése, a helyes szöveg megállapítása és közlése. Persze ezeket a hibákat nemcsak fel kell tüntetni a jegyzetekben és közölni a helyes szöveget, esetleg rávilágítani a hibás közlés vagy elírás valószínű okára és eredetére, hanem mindehhez mindenekelőtt észre kell venni őket. Lássuk először az ún. „korabeli sajtóból vett idézeteket": „Szergiusz nagy­herceg . . . felesége . . . Erzsébet hesseni nagyhercegnő". A korabeli sajtó hibás közlésé­vel ellentétben ti. csak hesseni hercegnő volt, mint az uralkodó IV. Lajos hesseni nagy­herceg leánya. Nagyhercegnő is volt ugyan, de nem „hesseni", hanem orosz, mint. Szer­giusz nagyherceg felesége; ahogyan a nővére is cárné lett hesseni hercegnőből, de nem hesseni cárné, hanem orosz. A helyes szöveg tehát: Erzsébet hesseni hercegnő, vagy : Erzsébet nagyhercegnő. Másik: ,,Hazafi Veray János (I860— 1905) . . az öreg népköltő . . ." Még a korabeli sajtónak sem lehet elhinni, hogy egy „öreg" népköltő 15 éves korában halt meg. Vagy még egy a 137. cikknél: „Ángyán tanár". Itt mégcsak javítani sem kellett volna, mindössze száz és száz hasonló eset szerint itt is megadni a jegyzetben legalább pár szóval, hogy kiről is van tulajdonképpen szó: Ángyán Béla egyetemi c. rk. tanár, a Rókus-kórház belgyógyász főorvosa. További példa: a 214. cikk Pálmay Ilka férjé­ről „gróf Kinsky Rudolfról" ír. A jegyzet: „gróf Kinszky Jenőről". A cikkben kereszt­név-csere van, a jegyzetben helyes a megadott keresztnév, de hibás a névírás. A jegy­zetnek tehát gróf Kinsky Jenőt kellett volna írnia (hibátlanul lemásolva a szerző által helyesen írt vezetéknevet), annak feltüntetésével, hogy a „Rudolf" név elírás a cikkben Jenő helyett. Az előző kötetben közölt 73. cikk eredeti szövegében egy olyan elírás van elrejtve, amit egy kritikai kiadás nem hagyhat észrevétel nélkül: ,, . . .elém libeg az a szegény koronás asszony . . . hogy aztán Territet-ben egy dühöngő, de irgalmas kezű bolondnak kése bevégezze a kálváriát.." A Territet-hez fűzött jegyzet rávilágít a szerzői tévedés eredetére, anélkül, hogy magát a tévedést észrevenné: „Montreux svájci községhez tar­tozó kis fürdőhely Erzsébet királyné szobrával." Erzsébet királynét ugyanis nem Terri­tet-ben gyilkolták meg, hanem Genfben. Louis Rothschild báró dezsönéje után a Beauri­vage-szállóból a hajóhoz menet a Quai du Montblanc-on szúrta szíven 1898. szeptember 10-én Luceheni olasz anarchista. A tollbotlást az okozta, hogy a királyné mellszobra nem Genfben van, hanem Montreux-Territet-ben.

Next

/
Thumbnails
Contents