Századok – 1971
Közlemények - H. Boros Vilma: Ki az Offenes Promemoria szerzője? 1205/VI
1212 H. BOROS VILMA Tarnóczy schreibt — im Auftrage von Mehreren — eine espèce Hintertüre . . . urn die an den Bauern gemachten Concessionen zu vernichten. à la carte von Eötvös (III. 26.) helyesen: à la barbe von Eötvös. Ein Mixta. Alle sehr [sie]. Landtag in Pesth (IV. 3.), helyesen: Eine Mixta (ti. gyűlés). Alle Jahr Landtag in Pesth bewilligt. Bonis etc. stellen mich gerade auf derley Leiette [sic], helyesen: Bonis etc. stellen mich gerade auf die Selette (vádlottak padjára) (IV. 7.). Conferenz im Magnatensaal nit [?] viele Deputirte [Т]. Zu Kossuth der krank ist . . . Harische Verschwörung (IV. 11.), helyesen: Conferenz im Magnatensaal mit viele Deputirte [!]. Zu Kossuth der krank ist . . . slavische Verschwörung . . . Mit Aurelie Almásy besprich Brücke (V. 6.), helyesen: Mit Amelie Almásy besehe ich Brücke; Sie rammelt mit ihrem Tode (V. 16.), helyesen: Sie wammelt mit ihrem Andr (ássy); es können 40 tausend Serbier Ungarn belagern (V. 23.), helyesen: es kämen 40 tausend Serbier etc. „ich reibe mich nirgends dafür (VI. 3.), helyesen: ich werbe mich nirgends dafür; Nach dem Essen . . . mancher Andrang an die Brücke (VI. 8.), helyesen: nach dem Essen Menschen Andrang an die Brücke; Alles im Entstehen (VI. 11.) helyesen: alles im Entsetzen; „Louis (wie ein Elephant) in Pelz" (VI. 13.), helyesen: Laus (wie ein Elephant) im Pelz"; Alle atmen — es ist aus (VII. 6.), helyesen: alle ahnen, es ist aus; Rede offen mit Podhorszky über unsere Lage ! Er bespricht sie (VII. 26.), helyesen: Rede offen mit Podhorszky über unsere Lage ! Er begreift sie; О Nemesis, wie zinsest Du Dich ! (VIII. 1.), helyesen: О. Nemsis, wie zeigst Du Dich ! Madame Csekonich verwaltet [Î] Teleki Latzy's Politique (VIII. 1.), helyesen: Madame Csekonich verrathet Teleki Latzy's Politique; Der ungarische Körper haltet nicht ein (VIII. 3.), helyesen: der ung(rische) Körper haltet es nicht aus; . . . das Ministerium hätte ihn nach Russland gesendet, nun Ungarn im Interesse der Aristokratie [an] Russland zu verkaufen (VIII. 12.), helyesen: das Ministerium hätte ihn nach Russland gesendet, um Ungarn im Interesse der Aristokratie Russland zu verkaufen; Ich liess mich so einhüllen, dass ich einige Stunden recht ruhig schlief (VIII. 26.), helyesen: Ich liess mich so einlullen, dass ich einige Stunden recht ruhig schlief; 1859. Béla muss der Hungaria ihre [?] Krön [?] refutiren (1859. X. 5.), helyesen: Bela muss der Hungaria who know refutiren; Kecske[méthy] (olvashatatlan betűk) betrügen (X. 15.), helyesen: Kecske[méthy] ist ein Betrüger; Kiss sehr geschreckt (XI. 23.), helyesen: Kiss Uhr geschenkt; Mama — nach einem glänzenden Diner, den JF(enckheim) gab (XII. 22.) helyesen: Mama — nach einem glänzenden Diner, das sie gab; Geyza mit sterilen Kommissionen (XII. 29.), helyesen: Geyza nach vielen Commiasionen; 1860. Sie eifert [Î] mich, um Alfred zu beten (1860. I. 7.), helyesen: Sie opfert mich, um Alfred zu beten;