Századok – 1966
Tanulmányok - Mályusz Elemér: Krónika-problémák 713
74g MÁJA'USZ ELEMÉR szerűvé lett munkát írt.3 Általában csak így volt szokás reá hivatkozni: dicit magister in historiis.6 Nem ismerve fel, kire hivatkozik a Képes Krónika, szövegkiadásunk a következő három mondatban közvetlen átvételt tételez fel a bibliából, Isidoras Hispalensis Etymologiae-jából és értelmi megegyezést Hieronymus „Quaestiones Hebraicae in Genesim", valamint Flavius Iosephus „Antiquitatum Iudaiearum libri XX" című munkájával. Tehát — a bibliát figyelmen kívül hagyva — mondatonként egy-egy auctor ismerete bizonyítaná, mily olvasott az író, aki hozzá nagyfokú önállóságot tanúsítva, a forrásul szolgáló írón stilárisan, sőt értelmileg is változtatásokat eszközöl. Mert amíg Isidorus 73-ban állapítja meg a Noe három fiától származó nemzetségek számát, a Képes Krónika 72-re teszi azt, vagy amíg Iosephus a Taurus és Amanus hegységeket földrajzilag közelebbről nem határozza meg, a Tanais folyót pedig Ázsiába helyezi,7 a Krónika a két hegyvidéket Cilicia (Szicília) és Szíria területén fekvőnek, a folyót pedig Szkítiában levőnek mondja. így, e három mondat alapján forrásaihoz nem szolgailag ragászkodó írónak látjuk a Képes Krónika szerzőjét, anélkül azonban, hogy meg tudnók magyarázni módosításainak okát. Egyszerűbbé és érthetőbbé válik a Képes Krónika szövege, ha nem gondoljuk, hogy azért, mert losephusra hivatkozik, valóban a szerző kezében volt az Antiquitates, hanem ehelyett tényleg használt forrásával hasonlítjuk össze. Azzal, amellyel — leplezgetés nélkül — kezdte tárgyalását, a História scolastica-val. A Krónika és Petrus Comestor szövegei egymás mellé állítva: Petrus Comestor 8 Hae sunt generationes filiorum Noe et incipit a Iaphet minori, ut ultimo loco ponatur Sem. . . Texuntur autem ex eis sepluaginla duae generationes, quindecim de Iaphet, trig int a de Cham, viginti septem de Sem. Hi très disseminaii sunt in tribus partibus orbis... Sem Asiam, Cham Africam, Iaphet Európám sortitus est . . . secundum Iosephum filii Iaphet tenuerunt. septemtrionalem regionem a Tauro et Amano montibus Ciliciae et Syriae usque ad fluvium Tanaim, in Europa vero usque ad Gadira. Képes Krónika9 Iste sunt generationes filiorum Noe et de istis tribus filiis eius scilicet Sem, Cam et Iaphet exorte sunt post diluvium septuaginta due generationes, de Iaphet XV, de Cam XXX, de Sem vero XXVII. Isti disseminati sunt in tribus partibus orbis, Sem Asyam, Cham Affricam, Iaphet Európám sortitus est. Nam secundum Iosephum filii Iaphet possederunt septemtrionalem regionem a Tauro et Amano montibus Sycilie et Syrie usque ad fluvium Tanay, qui est in Scytia. 6 H. Hurler : Nomenclator literarius theologiae catholicae. Oeniponte 1906.3II. köt. 183. sk.l.;Realencyklopädie für protestantische Theologie und Kirche. Hrsg. v. A. Hauck. III. köt. (Leipzig. 1897) 128. 1.; J. Le Goff : Les intellectuels au moyen âge. Paris (1957). 67. 1. 6 Wetzer— Welte : Kirchenlexikon. IX. köt. (Freiburg i. Br. 18952) 1904. 1. 7 Iosephus 1470-i kiadásának latin fordítása szerint: Iaphet ergo Noe filius habuib filios VII. Isti habitaverunt regionem a Tauro et Aman montibus incipientem et pertingentem in Asiam usque ad flumen Tanaim. (Hain 9451. Lib. I, cap. XI.) 8 Migne, PL 198, 1087. 8 SRH I. köt. 243. 1.