Századok – 1966

Tanulmányok - Mályusz Elemér: Krónika-problémák 713

KRÓNIKA-PROBLÉMÁK 747 vagy az I. Lajos-kori folytatónak tulajdonította a módosítást.9 1 Az elmon­dottak alapján valószínűnek látszik, hogy a régi nevet János provinciális cserélte fel az újjal. Azért gondolhatunk reá, nem pedig Kétyire, noha ennek fogalmazása a szárazabb és évkönyvszerűbb, mert ő igazolhatóan belejavított a gesta korábbi szövegébe, míg ugyanez Kétyivel kapcsolatban nem bizonyít­ható. A provinciális mintegy ösztönszerűen adott új címet az egész munkának, hogy ily módon kifejezésre juttassa annak megváltozott, általa korszerűnek érzett jellegét. 3. Küküllei János előszava Anonymus mellett — főleg az utóbbi években — Küküllei a legtöbbet emlegetett középkori elbeszélő forrásunk. A figyelem ellenére, airtelyben Trencsényi-Waldapfel Imre és Kardos Tibor részesítették, még mindég maradt vele kapcsolatban felderítetlenül egy és más homályos kérdés. Olyanok is, amelyeknek problematikus volta csak akkor lesz szembetűnő, ha a kútfő­kritika látszólag felesleges, de figyelmen kívül nem hagyható módján vizs­gáljuk a szöveget. s Az egyik fontos kritikai elvet, amelynek mi is eredményünket köszön­hetjük, legutóbb C. A. Macartney kötötte a magyar historikusok lelkére,1 bírálva gyakorlatunkat, hogy íróinknak végső, nem pedig közvetlen forrásai kimutatására szoktunk törekedni. Tehát hogy a bibliát vagy Flavius Iose­phust — kikeresve a pontos helyet — idézzük, ha kútfőnk reájuk hivatkozik s így azt a látszatot keltjük, mintha magunk is azt hinnők, hogy valóban azok­ból való közvetlen átvételek az egyező szavak. Példát, amely igazolja Macart­ney tanácsának helyességét és az ellenkező gyakorlat hátrányait, a Chronici Hungarici compositio saeculi XlV-ből is idézhetünk, tehát abból a szöveg­kiadásunkból, ámely két évszázaddal modernebb, mint legutolsó Küküllei­kiadásunk. Nehogy úgy lássék, mintha csak azért nyílhatna alkalmunk Macartney figyelmeztetésének megszívlelésére, mert XVIII. századi edicióra támaszkodva és fordításokkal beérve módunk sincs forráskritikai elvek alkal­mazására, elöljáróban kitérünk a Képes Krónika egy-két kezdő mondatára. A történeti elbeszélés első szavai így hangzanak: „Sicut seribit magister ystoriarum Genesis decimo capitul."2 Jakubovich Emil a Genesis szót a magister historiarum birtokosjelzős kifejezés részének vélve, a bibliaíró Mózes­sel azonosította mind a szövegben említett történetírót, mind a codex díszes fejezetkezdő iniciálás S betűjében ábrázolt seriptor-széken ülő, könyvet író férfit.3 Felfogását magáévá tette Erdélyi László s ennek megfelelően, de már értelmezőre fordítva át a szerkezetet, a szöveget így adta vissza: „Amint a Genesis (Mózes könyve, 10,1), a történetek mestere írja a tizedik fejezetben."4 Magister historiarum azonban Petrus Comestor XII. századi francia teológus­sal, a párizsi egyház kancellárjával azonos, aki a biblia szövegét folyamatos elbeszélésben olvasztva fel, História scolastica címmel egy rendkívül nép-91 A Szent László-kori Gesta Ungarorum. 103. 1. 1 Studies on the earliest Hungarian historical sources VI—VII. Oxford. 1951. 74. sk. 1. 2 SRH I. köt. 243. 1. 3 Magyar Nyelv 21 (1925), 37. sk. 1. 4 Krónikáink magyarul. 119. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents