Századok – 1964
Közlemények - Steiner; Herbert: Adatok a Nemzetközi Munkásszövetség és az osztrák munkásmozgalom kapcsolataihoz (1866–1872) 469
470 HERBERT STEIN Ell Ezt bizonyítják a következő dokumentumok: Az első, eddig ismert, Ausztriából Johann Ph. Beckerhez írott levél az észak-csehországi Asch község munkásegyletétől érkezett, valószínűleg 1866 áprilisában, mert Becker válasza 1866. május 8-án kelt. A levél5 így hangzik: Mélyen tisztelt Philipp Becker úr ! Abból a nézetből kiindulva, hogy csak a Nemzetközi Munkásszövetségben, valamint ez Általános Munkásegyletben is hirdeiett alapelvek megvalósítása idézheti elő a jövőben ez általános, magasabb népoktatást, egyúttal ezáltal az egész állam jólétét, nemcsak ,, Vorbote" című, havonta megjelenő folyóiratuk egy példányát szerelnénk megkapni, hanem kérjük, hogy egyúttal — már amennyire ezt a mi korlátozott állami viszonyaink megengedik — vegyenek fel bennünket a Szövetségbe. Már szellemi örömet okoz maga az, ha abban a tudatban élhetünk, hogy hasonló gondolkodásúak ezreivel közösen tevékenykedhetünk az emberiség magasabb anyagi és szellemi fejlődéséért. Államviszonyaink Ausztriában ugyan eddig elyanok, hogy a legszigorúbban tilos a kapcsolat a külfölddel, s ezért egyelőre itt csak nagyon kevés olyan embert találunk, aki valóban csatlakozni tud a nemzetközi egyesülethez ; habár tzen alapelvek megvalósítását az itteni lakosság általában kívánja. Erre az Általános Német Munkásegylet és helybeli fiók-egyletének kapcsolata éppen eléggé megtanított bennünket. Több mint két évig állt fenn itt egy helyi fiókegylet, míg a folytonos bírósággal való fenyegetéssel és végül a gráci helytartósági betiltással legyőzte az erőszak. Már Lassalle is felismerte ezeket a nehézségeket, és ezért 1864 júliusában fíigi fürdőhelyről azt a tanácsot adta nekünk, hogy egxjelőre csak Aschban alakítsunk munkásegyletet, addig is, amíg később Bécsben személyesen elhárítja az utunkban álló nehézségeket és ki nem eszközli az Általános Német Munkásegylethez való csatlakozást. Asch községben egy ügy elintézése alkalmával ugyan most törvényesen engedélyezték a munkásegyletet, de annakidején ezt is megtiltották nekünk. Minthogy május 23-án Brüsszelben már elfogadják a végleges alapszabályokat, most úgy gondoljuk, hogy addig lemondunk e szándékunk megvalósításáról. Ezért szeretnénk az Ön útján, igen tisztelt Becker úr, megkapni az alkalmas anyagot, hogy bizonyos idő múlva szándékunkat megvalósíthassuk. Ahogyan az emberiség a benne rejlő testi és szellemi erők szerint képes az állandó anyagi és fizikai fejlődésre, ugyanúgy később a viszonyok ezek javára változnak meg, úgyhogy sok minden lehetségessé válik, ami most a korlátolt szellemeknek lehetetlennek tűnik. Minthogy számunkra a havonta történő fizetés a nagy távolság miatt túlságosan bonyolult, szeretnénk a ,,Vorbote" előfizetését félévenként rendezni. A „Vorbote" megküldésével egyidejűleg szeretnénk minden egyébről is közelebbi felvilágosítást kapni. Kérjük írjon mielőbb, hogy júniusban a fizetést aszerint intézzük. Ezúttal megkapja a Vorbote első félévi * Mielőbb várva *, reméljük, hogy minden szükségesről a leheti legrövidebb idő alatt bővebb felvilágosítást kapunk és maradunk sok demokratikus üdvözlettel Johann Martin, harisnyaszövő és az. Általános Német Munkásegylet helybeli fiókegyletének egész fennállása alatt meghatalmazott ja Johann Hoechner, takács Andreas Bischop, harisnyaszövő Christian Riegolz, harisnyaszövö A levelet már lezártuk, illetve megírtuk, amikor megbeszélve a dolgot, célravezetőbbnek tartottuk, hogy az írásmüveket az itteni könyvkereskedés útján kapjuk meg, így könyebben előkészíthetjük a dolgot. A pénzt a brosúrákért és egyébekért ezért az itteni könyvkereskedőnek, Seemannnak fizetjük. A levelet szíveskedjék a következőképpen címezni: Johann Martin harisnyaszövőnek, Asch, Csehország, 898. sz. Közvetlenül az első bécsi munkásönművelődósi egylet megalapítása után a Nemzetközi Munkásszövetség német nyelvű szekciójának központi vezetősége ,,testvéri 8 Marxizmus-Leninizmus Intézet, Moszkva (a továbbiakban MLI.), az I. Internacionálé fondjai. * Olvashatatlan szavak.