Századok – 1963

Tanulmányok - Bartha Antal: A kelet-európai és a belső-ázsiai feudalizmus történeti kapcsolatai - 503

504 BAItTHA ANTAL „Az én hősi nevem Jola . .. Én magasrangú bég és hatszáz bélyegzett ló ura voltam ... Zsákmányolt fegyvereimtől, vértemtől, az én fénylő ara­nyomtól, szőnyegeimtől és kincseimtől megváltam én." ,,. . .kánjától az én bégem Aza tutuk csatot (hivatalnoki.övet) nyert . . . Nem élvezhetem a földi boldogságot és szántóföldjeimet, meghaltam. Mint sólyom által sebzett madár bánatba merültetek, bánatban örök emléket állítok én." Említésre méltók az egyik felirattöredék következő szavai: „...úrnő. Szántóföldem... szántóföld." Az Ulug-Kem folyó párjáról származó feliratban émlített ,,E1 Tugan tutuk" hat nemzetségnek volt az ura, az Ujuk-Turan folyó partjáról ismert felirat Ucin Külüg urat említi, aki földjétől, népétől, dicső harcosaitól és 6000 lovától búcsúzott. Egy Mongóliából (Szudzsiból) származó sírfeliratban egy kirgiz fia: „Jaglakar-kan-ata", aki „boila" (magasrangú hivatalnok), „Baga-Tarchan Üge bujrukja" volt, búcsúzik tíz téli szállásától, számtalan marhájától, az elhúnyt életében tanítójának 100 szolgát és egy téli szállási aján­dékozott. Távolról sem tartva igényt a teljességre, nem felesleges rámutatni azokra a köznépi rétegekre, amelyek szerepelnek ezekben a feliratokban. A „qul" 'rabszolga', ,,kün" 'rabszolganő' kifejezés előfordulásán kívül az utol­jára említett feliratban szereplő 100 elajándékozott szolga nem rabszolga („qul"), hanem egy más függő társadalmi helyzetre utaló kifejezés alatt sze­repelnek. Ezek az utóbbiak ,,är" 'vir', 'férfi' terminus alatt szerepelnek, akik nem rabszolgák, noha az ,,är"-t az elhúnyt el adományozta, de külön ki­fejezést: „bír", 'ad, adományoz, férjhez ad' igét használt a felirat készítője. Míg a rabszolga vonatkozásában „qulad", 'rabszolgává válni', „kümäd" "rab­szolganővé válni', „Kümädmis quladmys budun" 'nép, amelyik rabszolga sorba jutott' kifejezéseket használták a feliratok készítői, az általunk ismer­tetett feliratban a „turuy", „turuq", 'szállásföld'-del együtt adományozott férfi szolgák nem váltak rabszolgákká, ezek szerint tehát a VI—VIII. századi türk társadalomban volt egy olyan függő réteg, amelyik nem volt rabszolga, de sorsáról az uralkodó réteg rendelkezett, amelyiket földdel együtt adomá­nyozták. S lia egyszerre 100 ,,är"-t tudott adományozni egyetlen úr, akkor ez nem volt jelentéktelen társadalmi réteg. Teljesen világos, hogy egy olyan társadalomban, amelyiknek történeti emlékeiben az alantas társadalmi hely­zetre utaló „öyyan", 'szegény' és a ,,qara budun" az 'alantas (fekete) nép' kifejezések állandóan előfordulnak, ennek a szolga rétegnek a helyzetét nem a rabszolgatartó és rabszolga viszony, hanem valamiféle más alá- és fölérendeltség határozta meg. Az úr—szolga viszonyra utaló ,,är" kifejezés a nomád jobbágy és no­mád-földesúr feudális gazdasági és társadalmi tartalmát közvetíti felénk. Egyébként arra is felvilágosítást kapunk, hogy milyen részekből állott egy-egy ilyen „turuy", „turug" szállásföld: Kül-Tegin felirata említi a fel­dúlt „äbin barymyn", 'házgazdaságokat', mig a ,,jurt" a korai középkorban általában 'földet, országot, szülőföldet' jelentett. A „turuy", , turuq" kife­jezésen kivül használt „ayul" 'ól', jószág számára elkerített helyet jelen­tett. Ami pedig földmüvelés meglétét illeti, arra a „tarlay", 'szántóföld', „tary", 'földet művel', „taryy", 'termés, aratás' kifejezések utalnak. A X—XIII. századi ujgur jogi emlékekben a föld adás-vételi szerződések minden esetben pontosan körülhatárolt szántóföldekről szólnak. Egy szántó-

Next

/
Thumbnails
Contents