Századok – 1962

Krónika - A Thuróczy-Krónika szovjet kiadásával kapcsolatos megbeszélések (Bartha Antal) 936

KRÓNIKA 937 •ские и городские восстания на Руси. XI—XIII вв. Москва 1955. Ez az utóbbi mű angol fordításban is megjelent. Средневековая Москва в XIV—XV веках. Москва 1957. Пол­ное Собрание Русских Летописей. Том 26. Вологодско-пермская летопись. Москва-Ленинград 1959. Закон Судный Людем. Москва 1961. A fentebb jelzett művek távolról sem merítik ki Tyihomirov tudományos tevé­kenységét. De ez a néhány mű is mutatja, hogy szerzőjük egyaránt járatos a nagyszabású történeti feldolgozások és forráskutatások terén. M. N. Tyihomirov személyében olyan tudós vette kezébe a Közép- és Kelet-Európa népei történeti emlékei c. sorozat kiadását és az azzal kapcsolatos kutatások irányítását, akinek tudományos tapasztalata és felkészültsége garanciája az egész kiad­vány-sorozat sikerének. A fentebb említett sorozatban eddig a következő forrásmunkák jelentek meg: 1. A sorozat első köteteként Феофилакт Симокатта История (Theophilactus Simoccatta) с. bizánci forrásmű jelent meg Moszkvában 1957-ben. 2. Две византийские хроники X века. Псамафийская хроника (Vita Euthynii). Angol kiadása: P. Karlin-Hayter Byzantion XXV—XXVI—XXVII. 1955—1956—1957. Иоанн Камениата Взятие Фессалоники. (Ioannes Cameniata.) Az utóbbi forrásból eddig csak jelentéktelen részleteket fordítottak le modern nyelvre. Ioannes Cameniata művének kommentálása pedig teljesen hiányzott. A fenti két forrás 1959-ben jelent meg egy kötetben Moszkvában. 3. További fontos kiadvány: Иорлан О происхождении и деяниях гетов (Ior­danius De origine actibusque Getarum), mely Th. Mommsen kiadásában a Monumenta Germaniae Historica sorozatban vált ismertté Getiea néven. Ez az utóbbi kiadvány 1960-ban jelent meg Moszkvában. Az eddig megjelent forráskiadványok két csoportra oszthatók. Az egyik csoportot az olyan kiadványok képviselik, melyekben csak orosz fordítás és a legfontosabb tárgyi, történeti kommentárok foglaltatnak (ld. 1—2). Ezek a kiadványok igen hasznos kézikönyvként szolgálnak mind a szovjet, mind az oroszul tudó külföldi történészek és a történetszakos egyetemi, főiskolai hallgatók számára. A sorozat másik csoportját azok a kiadványok képezik, amelyek eredeti nyelven közlik a forrást, melyet az orosz nyelvű fordítás és a legszigorúbban mért tudományos igényeket is kielégítő kommentárok, valamint az egyéb tudományos segédletek egé­szítenek ki. (Ld. 3.) Az utóbbi jellegű kiadványok már nemcsak mint történelemokta­tási segédkönyvek méltathatok, hanem elsődlegesen mint tudományos forráspublikációk, melyek archeogíáfiai, szövegkritikai alapossággal megszabadítják ezeket a forrásokat a korábbi kiadásokba becsúszott felületességektől és a marxista történettudomáay legújabb eredményeit tükröző kommentárok tárgyi, történeti adatai gazdagítják a nemzetközi medievisztikát. Ha figyelembe vesszük, hogy a Kelet- és Közép-Európára vonatkozó források közül a megjelentek jórészt olyanok, amelyek nehezen hozzáférhetők és sokszor már biblio­fil ritkaságszámba mennek, még inkább lddomborodik a kiadványsorozat jelentősége. Az M. N. Tyihomirov akadémikus kezdeményezte és irányította forráskiadvány­sorozat jelentőségében messze túlnő a Szovjetunió határain. A Kelet- és Közép-Európa népei középkori történeti emlékei című kiadvány-sorozat jelentőségében a Mommsen Auetores Antiquissimi (I. 5, 9, 11—13. [1882—98]) kiadvány sorozatához hasonlítható, azzal a lényeges különbséggel, hogy a Mommsen kezdeményezte forráskiadványok nem képeznek szerves egészet, azonkívül az Auctores Antiquissimi-sorozat kommentárjaiban túltengenek a formális, gyakran nem a lényeget érintő elemek, és ezért azok nem érik el azt a tudományos színvonalat, mint a Szovjetunióban megjelenő forráspublikációk. Th. Mommsen idejében még gondolni sem lehetett a történészek olyan széles nemzetközi együttműködésére, mint napjainkban. E nemzetközi együttműködés számára különöesn kedvező feltóteleket teremt a szocialista országok történészei között kialakult szoros kapcsolat. A Szovjetunió Tudományos Akadémiája 1956-ban felkéréssel fordult a Magyar Tudományos Akadémia Történettudományi Intézetéhez, hogy tegyen javaslatot arra nézve, melyik magyar középkori forrást kívánja megjelentetni a nevezett sorozat egyik köteteként. Az Intézet választása a Thuróczy Krónikára esett, amely valamennyi magyar középkori forrás közül a legteljesebb, mert felöleli az egész magyar középkori Gesta irodalmat (a kezdetektől 1342-ig), Küküllei János Krónikáját (1342—1382) és Thuróczy önálló művét (1382—1488). A forrás kiadásra való előkészítését az MTA Történettudományi Intézete Mályusz Elemérre, a történettudományok doktorára bízta, aki a magyar középkori történet egyik legkiválóbb ismerője, s aki már régebben is foglal­kozott a Thuróczy-Krónikával, s arról tanulmánya is jelent meg 1944-ben.

Next

/
Thumbnails
Contents