Századok – 1958

Tanulmányok - Györffy György: A magyar nemzetségtől a vármegyéig; a törzstől az országig - 12

A MAGYAB.JNEMZΕRSÍÍGHÖL A VARMEGYÉIG, A TÖRZ3TÖL AZ ORSZÁGIG. I. 75 A Volga-melléki bolgárok egyik törzse Ibn Rusta szerint '.s.g.l ( ~ '.s.k.l ( JiL^ol), Gardïzï és Ibn Fadlân szerint '.s.k.l, melyben csak az első magánhangzó van kiírva s az is többféleképpen olvasható, a többiről csak azt tudjuk biztosan, hogy magashangú, tehát olvasható (pl. eszekel, eszkil, iszikil, iszkil és más alakokban).166 Ezt a népnevet igen sokan összevetették a székely népnévvel, mely a krónikákban 1116-ban latin Syculi alakban, magyar személynévben pedig 1131 körül Scichul (olv.: szikül) alakban tűnik fel.16 7 Nyelvészeink ezt a magya­rázatot általában nem fogadták el. 1935-ben Németh Gyula megjegyezte, hogy mivel a bolgár törzs neve magánhangzóval kezdődik, nem egyeztethető a székely népnévvel.16 8 Úgy gondolom, hogy ez a nyelvi nehézség nem áthidalhatatlan. A szókezdő magánhangzó eltűnése bolgár—török eredetű neveink esetében nem áll példa nélkül. Az onogur bolgároknak a Duna mellékére költözött része onogundur nevet kapott.16 9 Márpedig a dunai bolgárok magyar neve nándor volt (Gardïzï magyar részről származó híradása szerint a bolgárok neve n. nd. r ;170 króniká­inkban pedig az 1072 évnél Nandorfeirwar latin neve Alba Bulgarica.)m A nándor népnév, amely Nándor és Lándor helyneveinkben ma is él, kétséget kizáróan az onogundur népnévből származik, feltehetően *onayundur >> *naun­dur alakon keresztül.17 2 Ebben a bolgár népnévben pedig a szókezdő magán­hangzó eltűnt. Hasonló jelenséget tapasztalunk egy dunai bolgár méltóságnév eseté­ben. A török icirgü bojla 'belső bojla' méltóságnév a dunai bolgár-törökben ητζιργον βοιλας alakban jelentkezik, egy bolgár-szláv feliratban azonban már nproySuAA alakban találjuk, amit a latin feljegyzéses Zerco boilas alak is támogat.173 Itt arra gondolhatunk, hogy az erősen véghangsúlyos átadó török nyelv­járásban az első szótag magánhangzója redukálódott s az átvételkor a redukált szókezdő magánhangzót nem vették át. Ilyenféle jelenséget tapasztalunk a mai baskír török nyelvben. A baskir-166 MHK. 163-67., 165.1.; Ibn Fadlân 76., 80., 223.1. Al Bakri és a Hudüd al-'Älam romlott '.S.k.l alakjaival nem kell számolnunk. Ibn Rusta névalakját Marquart ingil (olv.: iszgil) és isigil (olv.: iszigil-)nek olvassa (Streifzüge 162., 515.1.; UJb. IV. 269.1.); Gardïzï névalakját Minorsky kérdőjellel iskil- (olv.: iszkil-)nek olvassa (Hudüd al-'Älam 461.1.). Kérdéses, hogy kapcsolatba hozható-e ez a népnév a szibériai (?) izghil nép nevével, melyet a türk Bilgä kagan (f 734) legyőzött (Thornsen : Inscriptions de l'Orkhon 112, 160. 1.), ill. a türk Άσκήλ fejedelem nevével (Moravcsik : ByzTurc. H. 77. 1.), amit már többen felvetettek. 167 SRH. I. 436. 1. ; ÓMOlv. 27. 1. 168 Száz. 1935 133 1 169 Moravcsik: MNy. 1930. 93. 1.; ByzTurc. Π. 189. 1.; Németh: HonfMKial. 59.; O-yörfjy : Antiquitas Hungarica. II. 1948. 174 — 75. 1. 170 MHK. 170.1.; hol a n.nd.z alak n.nd.r-re javítandó 1. részletesen Ceeglédy: MNy. 1945. 41-47. 1.; vö. Györffy: Bnd.Rég. XVI. 11. 1. 171 SRH. I. 369-70.1.; Eckhart Ferenc: Nándorfejérvár. MNy. 1909. 311-13.1. 172 Bárczi Géza hívta fel figyelmemet, hogy a nándor név -ά-jának magyarázatá­hoz korábbi -au- alakot lehet feltennünk (pl. Pál < Paul), amit az onogur népnév eseté­ben igazolni látszik a név örmény Honagur és szír TJnaghur alakja (Moravcsik: MNy. 1930. 11. 1.; ByzTurc. II. 190. 1.). 173 Bcsevliev: What was the title ητζιργον (ητζονργον) βοιλας in the Proto­bulgarian Inscriptions? Byzantinoslavica. XVI. 120 — 24. 1. Vö. Moravcsik : ByzTurc. II. 123., 299.; Altheim-Haussig: i. h. 11. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents