Századok – 1956
KÖZLEMÉNYEK - Maller Sándor: Marx és Szemere 667
MALLX ÉS SZEMERE 679 Jedenfalls, wenn Sie es auch frei übersetzen würden, das Original schließen Sie bey, — wegen der Authen[ti]zität.. [1859 július] Amennyiben helyesli a csatoltakat, kérem, legyen oly jó, de bizonyosan és közvetlenül azon a helyen átadni, ameivről egy második levélből fog értesülni. E második levél tartalmazza majd mindazt, ami következik, és amit ehhez a dolgozathoz csatolnia kell. Ha tudnám, hogy a szerkesztőség nem szívesen fordít, megkérném Ont arra, fordítsa le. Szerencse fel! Franck Még ha szabadon fordítaná is le, csatolja az eredetit, — a hitelesség végett. [1859 július] The Daily Bulletin and Glasgow Daily News. 1858. Novemb. 18. Kossuth: »We plain sons of nature, we are a grateful race, ... [a pontozások Szemerétől J we may yet prove to be a safer stock laid up for trying emergencies than the precarious alliance of any ambitious vassal who one day courts you, another day builds a standing menace64 against you, and while in his hypocritic ardour of friendship he invites your Queen to grace with his [ ! ] presence the inauguration of his Sevastopol, built against the country of his invited guest, he, at the same time, takes care to revive rankling recollections, and stirs up to new flames and pokes and feeds the hereditary hatred of his nation against you, that he may have it prepared for possible emergencies ; or should occasion linger, or should his heart fail him to touch you himself, he should at least leave you the legacy of revived hatred, and implant the thirst after your humiliation into the impressionable character of the nation over whom the evel genius of „this dark decennium gave him power to rule for a span of years." [1859 július] Kossuth: „Mi, a természet egyszerű fiai, hálás fajta vagyunk, . . . biztosabb tőkének bizonyulhatunk a próbára tevő válság idején, mint bármely nagyravágyó hűbéres kétes szövetsége, aki egyik nap teszi neked a szépet, másnap meg állandó fenyegetésként tornyosul ellened, s míg barátsága kétszínű buzgalmában királynődet is meghívja, hogy jelenlétével megtisztelje az ő Scbastopoljának a felavatását, melyet meghívott vendégének országa ellen épített, ugyanakkor gondja van neki arra is, hogy lappangó emlékeket újítson fel, s lángra gyújtsa, felpiszkálja és táplálja nemzetének ellened táplált örökletes gyűlöletét, melyet lehető válságok esetére tartott készenlétben ; vagy lia a lehetőség késik, vagy nem lenne mersze, hogy maga nyúljon hozzád, legalább a felélesztett gyűlölet örökségét hagyja rád, s megalázásod utáni szomjúságot olt bele nemzete fogékony jeliemébe, mely fölött e sötét évtized gonosz szelleme jóvoltából ideig-óráig uralkodik." [1859 július] The Supplement to the Commonwealth of Glasgow. Nov. 20. 1858. Kossuth's another speech: What Cherbourg means ? I have already alluded in my other lecture to the broth of national hatred which Louis Napfoleon] Bonaparte is brewing. . . I do not mean to insinuate that he is meditating an invasion of this country, may he would; only that, like the fox in the fable, he does not like sour grapes. It is not long ago, that with the exception, perhaps, of the gentlemen of St. Petersburg, who very likely know all about the mystery, L fouis] N[apoleon] Bonaparte, put the whole diplomacy of the world to their wit's end by his gigantic preparations at Cherbourg, pushed on to the last shilling of his empty treasury, and with a haste as if his existence was depending on a minute gained. . . It is not friendly to England... Cherbourg remains a structure solely against England. . . He meditates a new conflict in East, — in company with Russia. . . In this conflict he means to check the free mouvement of the English navy by binding a goodly portion of it to your shores, while he proposes*to stroke a deadly blow at your vital interests there in the East. . . The Crimean war was concluded, according to the interests of Great Britain and of Turkey? Wallachfia] and Moldfaviaf got a constitution devised on the den of secret diplomacy, that curse of our age, — a constitution devised by Bonaperte (jamais il en dit empereur) with the acceptence of Russia and Austria. — each and all of them ardent friend of tr.ue popular freedom forsooth ! — It is in reality no more nor less than a charter granted to Russia for the purpose of disposing of the principalities65 . . . Nay! more; has not Bonaparte (the dear ally ! ) sent his officers to Montenegro to teach rifle practice to the xvild mountainers !. . . His mind is bent on a new treaty •f Tilsit, if he has not it already in his pocket. " Marx idézi a „standing menace"-t a „Herr Vogt"-ban. Vö. i. k. 201.1. " Utóbbi mondatot Marx is idézi. Vö. uo. 143. 1.