Századok – 1943

Ismertetések - Radó Polikárp: Index codicum manu scriptorum liturgicorum Regni Hungariae. Ism.: Ivánka Endre 483

ISMERTETÉSEK 483 pontosabban ragaszkodik a forráshoz; ezzel szemben hátránya, hogy nehézen tekinthetők át ugyanazon helynév különböző történeti alakjai. Segítségül szolgál itt a minden alakváltozatra kiterjedő pontos helynévmutató, amely utal a lapszámra, ahol az illető helynév előfordul. Hasznos lett volna azonban, ha a mutató a határnevek esetében a lapszám mellett a falu kezdőbetűit is jelölte volna, mert ily­módon a mutató alapján áttekinthettük volna az összetartozó-helynév­variánsokat. A történeti helynévanyag minden falunál a helység nevének Csánkitól átvett alakváltozataival kezdődik. Ezután következik a falu határnévanyaga történeti sorrendben. Sajnos középkori dűlő­nevet igen ritka esetben találunk, sőt még a Csánki által félsorolt középkori határnevek is hiányzanak. Ezt ilyen hatalmas, teljességre törekvő munkánál méltán hiányoljuk, mert átvétele nem jelentett volna nagy nehézséget, a teljességhez viszont nagy mértékben hozzá­járult volna. Ha a középkori anyag csekélyszámú is, az újkori annál terjedelmesebb. Az Erdélyi Múzeum, Országos Levéltár és egyéb közgyűjtemények családi ós egyházi levéltáraiból rendkívül pontos­sággal igen gazdag eredménnyel gyűjtötte egybe az újkori adatokat. Itt egyedül azt sajnálhatjuk, hogy a Lészai-esalád magyargorbói levéltárát nem vizsgálta át, pedig az a középkortól kezdődően hatal­mas kalotaszegi anyagot ölel fel. A Lészai-esalád iratai mellett tartal­mazza a magyargyerőmonostori Kabós-család okleveleinek egy részét, sőt megtaláljuk benne a Kabós-család régi levéltárának regestru­mát is. A mai helységanyag összegyűjtését, ezt az igen nehéz és fárad­ságos feladatot Sz. példaszerűen oldotta meg. Hatezer jelenkori helynévadat összegyűjtése és térképre vetítése még önmagában is hatalmas eredmény! Ott, ahol helyismeret folytán módom­ban állt ezt ellenőrizni, a legpontosabb, mindent felölelő gyűjtésről győződtem meg. Egy-két helynév esetleg kimaradhatott, vagy téves alakban kerülhetett be,1 de ezeket a további kutatás során felmerülő történeti anyaggal együtt utólag pótolni lehét. A felsorolt megjegyzések a munka értékén semmit sem változ­tatnak. Sz. ezzel hatalmas feladatot oldott meg; forrás értékkel bíró munkája még sokáig példaképe lesz a magyar helynevgyüjtésnek. GYÖRFFY GYÖRGY. RADÓ POLTKÁRP: INDEX CODICUM MANU SCRIPTORUM LITURGICORUM REGNI HUNGÁRIÁÉ. Budapest 1941, Széchenyi-könyvtár, 62 1. 8°. — (Az Országos Széchenyi-könyv­tár kiadványai 14.) JÁVOR EGON: HÉT KÉZIRATOS POZSONYI MISSALE A NEM­ZETI MÚZEUMBAN. Budapest 1942, Széchenyi-könyvtár, 126 1., 4 t. 8°. (Az Országos Széchenyi-könyvtár kiadványai 15.) Hogy a liturgikus könyvek történelmi szempontból milyen fontos források lehetnek, hogyan tanúskodhatnak alapvető fontos­ságú szellemi kapcsolatokról, vagy egyházpolitikai összefüggésekről, azt az újabb magyar történetírás mindinkább tisztázta; a Pray-kó­dexre vonatkozó érdekes kutatásokat követték nemrég Kniewald, zágrábi professzornak a Magyarországról Horvátországba elszár-1 Szucság határában pl. kimaradt a Földemrak táblája és Bagój­*ürü helyett Bagósürnt közöl a gyűjtés. 33*

Next

/
Thumbnails
Contents