Századok – 1943

Tanulmányok - GUOTH KÁLMÁN: Megoldandó kérdések az Intelmekben 1

MEGOLDANDÓ KÉRDÉSEK AZ INTELMEKBEN 33 első magyar király. Ha valaki, akkor elsősorban Szent István tudta ezt. Fiának tehát nem ajánlhatta az előző magyar királyok rendelkezéseinek megtartását. Mivel pedig a közép­kori magyar irodalomban szintén közismert volt, hogy Szent István az első magyar király, világos, hogy az, aki e fejezetet leírta, nem is akarta az ő nevében írottnak feltün­tetni. Mivel pedig éppen ebben a részben van leszögezve, hogy minden népet saját szokásjoga szerint kell kormányozni, az előző királyok követése nem vonatkoztatható idegen királyokra sem. Ezek után arra a megállapításra jutottam e fejezetet illetően, hogy későbbi betoldással, helyesebben szövegcserével van dolgunk. Annál is inkább ezt a követ­keztetést kellett levonnom, mert az Intelmek mai fejezet­címei közül egyedül ennek a fejezetnek a címe üt el attól a felsorolástól, melyet a Nagyobb Legenda ad — nyilván az egyes fejezetekre utalva.1 Deér — egymás mellé állítva az Intelmek fejezetcímeit és a Nagyobb Legenda felsorolását — tévedésnek minősítette felfogásomat.1 Az olvasó azonban, ha veszi magának a fáradságot, s fellapozza Deér egybevetését, saját szemével győződhetik meg róla: igenis, az Intelmek fejezetcímei egytől-egyig ugyanazon szavakból állanak, mint a Nagyobb Legenda e részének megfelelő szakaszai — egyedül a VIII. fejezet kivétel e tekintetben: a De executione filiorum címnek nyilván semmi köze sincs a Nagyobb Legenda megfelelő helyéhez: maiores suos semper ante oculos habere. Magyarázat­ként nem lehet felhozni azt sem, hogy az utóbbi kifejezés nem lehetett volna az eredeti cím, hiszen az infinitivuszos szerkezet ebben az esetben játszi könnyedséggel alakítható de és abl. segítségével a többi címhez hasonlóvá — vagy éppen megfordítva. Deér — tovább haladva bizonyításában — ama nézeté­nek adott kifejezést, hogy ,,itt nem a magyar és az idegen királyokról, hanem a királyi méltóságról, a regalis digni­tasról van szó": tehát mintegy elvszerűen beszél az író a királyokról. E felfogását Deér az egész fejezet, sőt az egész mű elvszerûségére alapította. Maga is érezte azonban, hogy a 11. mondat: Grave enim tibi est huius climatis tenere regnum, nisi imititator consuetudinis ante regnantium extiteris regnum — felfogását alapjaiban támadja; a kétség­telen nehézséget tehát, amit e mondatban az előző királyok követésére való utalás okozott, úgy igyekezett eltüntetni, 1 Századok, i. h. 60. s köv. 1 ! Uo. 443—44. 1. Századok 1943, I—III. 3

Next

/
Thumbnails
Contents