Századok – 1943

Tanulmányok - CZEGLÉDY KÁROLY: Magna Hungaria 277

MAGNA HUNGABIA 283 Ettől kezdve válik Magna Hungaria valóságos földrajzi fogalommá. Julianus, legalábbis nagyjából, már tudta, hogy merre kell keresnie a magyarokat. 1235-ben indult el három társával együtt Julianus. Bulgárián át Konstantinápolyba jutottak, majd onnan 33 napi hajózás után Matrica (= Taman) városába. ,,Inde progressi . . . per desertum ubi nec domos, nec homines invenerunt, diebus tresdecim transiverunt; ibique venerunt. in terram, que Alania dicitur". Ez a részlet nem teljesen világos. Gom­bocz szerint Alániának a Kaukázus északi lejtőjén levő részéről van szó. Egy másik magyarázat szerint azonban,1 mivel Julianus idejében Alánia az Azovi-tenger mellett messze északra kiterjedt, a barátok Matricából keletre for­dultak, a Matricából, vagy Tanából keletre és a Perzsiából a Volga felé vezető útak kereszteződésének irányába. Innen már senki sem merte őket tovább kísérni, mert állítólag közel voltak a tatárok, úgyhogy félesztendeig itt vesztegeltek. A sok szenvedés miatt Julianus három útitársa közül kettő visszafordult, ő pedig másodmagával nekivágott a pusztának; majd „transito autem deserto sine omni via et sémita, trice­simo septimo die venerunt in terram Sarracenorum, que vocatur Vela, in civitatem Bundám". A két utóbbi név máig megfejtetlen.2 Miután beteg útitársa meghalt, „Julianua, qui solus remanserat nesciens qualiter posset habere proeessum, factus est serviens unius Sarraceni sacerdotis et uxoris ipsius, qui fuit in Magnam Bulgáriám profecturus, quo et pariter pervenerunt ... In una magna eiusdem provincie civitate, de qua dicuntur egredi quinquaginta milia pugnatorum, fráter unam Ungaricam mulierem invenit, que de terra, quam querebat, ad partes illas tradita fuit viro. Illa docuit fratrem vias, per quas esset iturus, asserens quod ad duas dietas ipsos posset ungaros, quos querebat, procul dubio invenire; quod et factum est. Invenit enim eos iuxta flumen magnum Ethyl; qui eo viso, et quod esset Ungarus christianus, intellecto, in adventu ipsius non modicum sunt gavisi, circumducentes eum per domos et villas, et de rege et regno Ungarorum christianorum fratrum ipsorum fideliter perquirentes, et quecumque volebat, tam de fide, quam de aliis eis proponere, diligentissime audiebant, quia omnino habent Ungaricum ydioma, et intelligebant eum, et ipse eos. Pagani sunt, nullám Dei habentes notitiam; set nec ydola venerantur; set sicut bestie vivunt; terras non colunt, car-1 Bromberg: Finniseh-Ugrische Forschungen, Anzeiger, XXVI, 68. 2 Bromberg a kéziratok Veda, illetve Bundáz olvasatát fogadja el ós ezen az alapon Bundaz-t a Szura melletti Penzával, a Vedát pedig a Vjada-folyó nevével azonosítja. Igaz, hogy Penzát csak a XVII. században alapították hivatalosan, de talán ezt megelőzőleg is volt település a város helyén.

Next

/
Thumbnails
Contents