Századok – 1943

Ismertetések - Schöne; Walter von (hrsg.): Der Aviso des Jahres 1609. Ism.: Benda Kálmán 128 - Schöne; Walter von (hrsg.): Die Relation des Jahres 1609. Ism.: Benda Kálmán 128

130 SZEMLE nappal halála előtt egy prédikátort kívánt magához; Mátyás király azonban megtagadta kérését. így gyónás és az utolsó szentség föl­vétele nélkül kellett meghalnia — mondja a protestáns dolgokban tájékozott tudósító —; hogy ehhez a magyarok és az osztrákok mit szólnak majd, még elválik. Eddig szórói-szóra megegyezik a két újság híradása. Az Aviso azonban még hozzáteszi: „Pedig ő vitte keresztül, hogy a király a koronát feltehette, és neki esküdött meg őfelsége, hogy amit tárgyaltak, és amiben megegyeztek, azt meg­másíthatatlanul megtartja." A legvégén pedig még azt is odaírja: ,,Azt beszélik, 600.000 forintot hagyott a királyra." A híradások között tehát ha nem is az események előadásában, de azok megítélésé­ben lényeges különbség van. Wolfenbüttelben többet tudtak rólunk, de nem egyszer kapunk gúnyos, rosszindulatú megjegyzéseket. ,,A jó magyar urak azt szeretnék, bárha minden terhüket mi hordoz­nánk, még azt is visszavonták, amit az előző tárgyalásokkor magukra vállaltak. Német tisztviselőt egyet sem akarnak maguk között meg­tűrni, de bezzeg a eontributio a végvárak fönntartására, az kell nekik. Meglátod még, a maguk fejére gyűjtenek ezzel eleven parazsat." (5. sz.) Vájjon a középnémetországi közvélemény megnyilatkozásának tekinthetjük-e ezt a megjegyzést? Vagy csak valamelyik bécsi tudósító véleménye, s a távolabb élő német polgárság nem is igen értette, miről van szó? A Rslation kimért szűkszavúsága és pártatlansága azért különböznék az Avisoétól, mert ott már semmilyen formában nem volt probléma a török kérdés? Vagy az egyik a politikusabb nemességhez szólt, a másik meg a közömbösebb polgárokhoz? Nem dönthetjük el. Érdemes volna azonban közelebbről egybevetni a két újságot, és kinyomozni a hozzájuk kapcsolódókat. Azt hisszük, ez érdekes eredményeket hozna az eddig egységesnek hitt német köz­vélemény differenciáltságáról. Egyet azonban így első olvasásra is megállapíthatunk. Magyar­ország mindkét újságszerkesztő szemében — s ebből nyugodtan következtethetjük, az olvasóik szemében is .— integráns része az európai közösségnek, amelyik itt már inkább műveltségi, mintsem vallási, keresztényi alapon határolódik el. A magyar eseményeket elmondó hangja néha gúnyos, néha gyűlölködő, de soha sem lépi túl a császárral szemben használt és megengedett formákat. A magyar események ós maguk a magyarok sem kuriózumok többé — a Ne we Zeitungokban még igen gyakran azok voltak —-, megjelenésük nem kelt szenzációt, a hírekben ugyanúgy gondolkoznak, ugyanúgy viselkednek, ahogy más nemzetbeliek. A magyar viszonyokat, törvé­nyeket, a hivatalok szervezetét nem magyarázgatják, nem taglalják, természetesnek, magától értetődőnek veszik mindegyiket, nincs rajta mit csodálkozni. Az ourópai embernek szokatlan, furcsa világ Magyarország határán túl kezdődik; a törökről már úgy írnak, akár­csak Indiáról, magyarázgatják szokásait, törvényeit, csudálkoznak viseletén, ő már nem tartozik a közösséghez. Nem tartozik ide a Balkán meg Oroszország sem, jóllehet lakói keresztények. A nyugati műveltség fénysugara ezekhez ekkor nem hatolt el, a reformáció közéjük nem talált utat, s a tudósítók csak egy-egy követség érke­zésekor, útjának megírásakor árulják el, hogy egyáltalában tudják, ott is élnek emberek. A nyugati világnak velük nincsen semmilyen kapcsolata, sem politikai, sem egyéb, így hát nem is törődnek velük. Az Aviso gondosan felsorolja címlapján, milyen országokról közöl híreket, s ezzel akaratlanul az európai közösség határát is megvonja; de nem szűkíti a közösség területét: ide számítja azokat a távoli földrészeket is, amelyeken az ourópai ember irányít ós vezet, ahol az

Next

/
Thumbnails
Contents