Századok – 1933

Értekezések - HEILIG KONRÁD: A Pray-kódex néhány problémája 55

56 HEILIG KONRÁD. ugyanennek a folyóiratnak 1928-i évfolyama Zalán nekrológját­hozta.1 Zalán korai halála megakadályozta kutatása eredményeinek megérlelődését s ezért ezek néhány ponton kiegészítésre, illetőleg helyesbítésre szorulnak. Ebben az irányban már történtek is lépések.2 Az alábbiakban elsősorban a kódex olyan helyeivel kívánunk foglalkozni, melyeket Zalán nem tudott megmagya­rázni, — ezek is mutatják a kézirat tartalmának sokoldalúságát. Csak ha az aprólékos munka már befejeződik, akkor jön meg az ideje a nagy szellemtörténeti perspektívák megnyitásának és az eredet-kérdés megvizsgálásának. Egyelőre nézetem szerint csak annyi bizonyos, liogy liturgiái vonatkozásban a kódex kapcsolatait a nyugaton kell keresnünk, nem pedig Görögország­ban, mint ahogy azt nem is olyan nagyon régen még ajánlották.5 Hogy ezekben a kapcsolatokban Ausztriának is jut-e szerep, még nem bizonyos,4 teljesen bebizonyítatlan azonban, hogy Parisnak közvetlen hatása lett volna a kódex egyes részeire. Először egy liturgikus hellyel kívánunk foglalkozni, amely igen nehezen olvasható és amely értelmileg is nehézségeket okoz. A kódexnek azon az oldalán, mely Krisztus sírbatételét és a szent asszonyokat ábrázolja, felül egy kétsoros feljegyzés van.5. Az én olvasásom szerint ez a megjegyzés a következőképen hangzik : Jn principio cantatur per IIII. ebdomadas usque ad September. Jn September. Si bona, et peto cantatur, altera usque ad october. Jn hoctobre. Adonay. semel. Adaperiat ter usque ad nouember. Vidi dominum cantatur usque . . . Ez egy kis breviáriumi jegyzet, a breviárium szón eredeti jelentésének megfelelően rövid jegyzéket, útbaigazítást a kánonilag megállapított imákhoz értve. Ezen az alapon a fenti szöveg egyes szavait mint hosszabb passzusok kezdeteit kell felfognunk, így mindjárt az első két szó egy hosszabb passzus helyett áll i Jn principio deus, antequam terram facérét, priusquam abyssos constitueret, priusquam producerei fontes aquarum, antequam montes collocarentur, ante omnes colles generavit me dominus (Sal. Péld. 8, 22—25 után). Hasonlóképen : Si bona suscepimus de manu dei, mala autem quare non sustineamus ? (Job 2, 10) ; Peto domine, ut de vinculo improperii huius absolvas me aut 1 Jakubovich E., 35, 154—7. 1. 2 Ernyei J. : A Pray-kódex termőhelye és eredeti rendeltetése. Magyar Könyvszemle 34, 67—83 ; ehhez Zalán válasza u. o. 273—4. 1. 3 Századok, 1926. 504. 1. 4 Hoffman E. : A Nemzeti Múzeum Széchenyi-könyvtárának Magyarországon illuminait kéziratai. Magyar Könyvszemle 34, 2—3.1. 6 Ezt az oldalt 1. : A pannonhalmi szt. Benedek-rend története, I. 516—7. 1., továbbá Hoffmann i. m. 16.1. — Mályusz professzor úr volt szíves számomra új felvételt készíttetni, Jakubovich igazgató úr pedig előzékenyen közölte velem az ő olvasását a nehezen olvasható helyeket illetőleg. Mindkettőjüknek ehelyütt mondok hálás köszö­netet.

Next

/
Thumbnails
Contents