Századok – 1933

Értekezések - DOMANOVSZKY SÁNDOR: Anonymus és a II. Géza korabeli Gesta - 163

anonymus és a ix. géza korabeli gesta. 165 kori Gesta Ungarorumra visszavezetett stilárisan egyező szö­vegrészletek, — (a LXII. fejezet már említett s alább tárgya­landó kifejezése kivételével,) — mind az 1127 utáni krónika­részhez s az 1095-től 1127-ig terjedő részletnek nem alap­szövegéhez, hanem Álmospárti, Kálmán és Istvánellenes interpolációihoz, tehát a Domanovszky nyomán feltételezett II. Géza-kori átdolgozó művéhez tartoznak s az egyező kifeje­zések túlnyomórészben az Álmos herceg történetével foglal­kozó, Kálmánt, II. Istvánt, Borichot és híveiket (aradi gyűlés) korholó részekben fordulnak elő. Ezenkívül csak az uralkodó király — II. Géza — és Belos bán jellemzéséhez használta fel az író Szent István és Bátor Opos néhány jellemvonását."1 Magam más szempontból vizsgáltam meg ezeket a pár­huzamokat, hogy mennyiben származnak azok a XIII. század­végi (illetve Anjoukori) szövegrészből, és mennyiben az inter­polációkból ? Eközben a Madzsar által idézett párhuzamok közül kettőről megállapítottam, hogy azok felerészben az egyik, felerészben a másik szövegből származnak s éppen ez a két hely érdekes tanulsággal szolgált. Az egyik a peiora prioribus kifejezéssel függ össze, amely egyszer az első keresztes had átvonulásánál fordul elő, koráb­ban pedig Salamon bebörtönzésénél. Ez utóbbi helyet egész terjedelmében ide iktatom, az interpolációból származó részeket ritkított szedésben : Optimates autem regni futura pericula bellice eladis caute precaventes, non patiebantur regnum partiri cum Salomone, ne novis­sima fierent peiora prioribus. Salomonis autem eauteriatam conscien­ciam preconeepte iracundie amaritudo laniabat. Coepit itaque fere­bundus estüanti animo machinari dolos in perniciem innoxii san­guinis Ladizlai. Sed incidit in foveam quam fecit. Eodem etiam anno crux Domini, que Albe constituta fuerat, percussa est a fulgure. Rex autem Ladizlaus deprehenso flagitio, cepit Salomonem et in Vyssegrad reclusit in carcerem. Erat autem apud Salomonem Bodus, filiues Bokon, in carcere. Hoc autem non causa timoris fecit, sed pro consanguineitate regis, qui semper minabatur facere peiora prioribus, et ut furor illius paululum temperaretur. Az interpoláló itt elérkezvén Salamon bebörtönzéséhez, nem tudott ellentállni annak,. hogy a rendelkezésére álló másik forrásból át ne vegye azt az adatot, hogy Salamonnal a börtönben volt Bokon fia Bodus is s eközben észre sem vette, hogy ismét átsiklik a bebörtönzés okára, amelyet tehát más fogalmazásban megismételt. A peiora prioribus kifejezés azon­ban, amely mindkét helyen ugyanazon kapcsolatban — Sala­mon börtönbevetésének indokolásául — fordul elő, elárulja, hogy ezt a tényt mind a két, az interpoláló előtt fekvő szöveg 1 U. ott 231. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents