Századok – 1923-1924

Értekezések - HORVÁTH DETRE: Szilárdi János és Siralmas Krónikája 94

110 HORVÁTH DETRE. ostromhoz, 25.000-nek kellett volna elesnie!)1 Szereti a pontosságot, sőt az aprólékosságot is. Lorántffy Zsu­zsanna halálának még az óráját sem hagyja ki Króniká­jából.2 Az események mellett nem halad el gondolatok nél­kül, — műve éppen ezért nem is krónikaízű. Okoskodik, latolgat, tépelődik, töpreng és elmélkedik, mit, hogyan kellett volna tenni ennek vagy annak a helyében; mint lehetett volna pl. II. Rákóczi György elméjét meggyőzni, hogy elálljon a lengyel háborútól; mi következik be akkor, ha a vár védői között akadt volna elmés ember stb.3 Előadásának azonban bizonyos tudákos színe van. Elbeszélése, leírása és jellemzése nehézkes mondatokban foly. Olvasásánál meg kell szoknunk különös tárgyalási módját, melyben a körmondatok terjedelmessége zavarba hozza az olvasót, akinek vastürelemre van szüksége. Sok­szor azt sem igen tudjuk, kiről beszél és melyik év tör­ténetét adja. Az események fonalát elejti, majd később minden átmenet nélkül ismét felveszi.4 Ami mégis vonz, az tősgyökeres magyarsága., melynek vizsgál ása bősége­sen kárpótolja a fáradságot.5 Előadása Livius tanulmá­nyozására vall; különösen, hogy azt proverbiumokkal fűszerezi, pl. a „kinek hol fáj, ott szokta tapogatni; gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."6 A könnyű megértést azonban hellyel-közzel akadályozzák a régi, az idegen, főkép a török szavak.7 * # * 1 VII. 538—40. 550—574. 566—7. 2 VII. 489. 3VI. 384—6, VII. 492, 503, 515, 535, 542—3, 544 , 553—4, 563. VI. 438, 398. Pintér állítását tehát (írod. tört. II. 344), hogy „Szalárdi előadása egyhangú, színtelen, száraz", nem mindenben írhatjuk alá. Mennyivel máskép szól róla An­gyal (Beöthy—B. írod. t. I. 395), midőn „nem únja meg tőről­metszett magyarságát" és „több öröme telik az ő naiv bősé­gében, mint néhány kortársa száraz rövidségében". Ruh­mann meg „zamatos magyar nyelvéről" szól. Ruhmann Jenő: Szalárdi J. Siralmas Krónikájának mondattana. 3. 61. 4 V. ö. Beöthy—Badics I. Й95. Angyal 4, 30, 45. Flegler 98—9. Ruhmann 4, 61. V. ö. Ruhmann Jenő: I. m. « Irodalomt. K. 1899. IX. 215—6. 7 Latorkert (= hegyes karókból készült kerítés, a vá­rak külső kerítése), czajbert (= fegyvertár őre, gondvise. lője), szemeny (= oláhországi katona, V. 285, 286. VII. 513.), cait-ház, officér, sing („szingnyi magas, mély . . ."). Erdélyi

Next

/
Thumbnails
Contents