Századok – 1919-1920
Történeti irodalom - Szinnyei; Josef: Die Herkunft der Ungarn; ihre Sprache und Kultur. Ism. D. 284
284 történeti irodalom. szervező eszközéivel, sőt ezeknek egyszerű vagy bonyolódott folyamatáról is beszámol, egyúttal rámutat arra is, hogy a továbbr administrálás és szervezés miként valósítható meg. Ebben a múltban, hogy közhelylyel éljek, benne lakik a Társulat jövendője, mert a módozatok, az eljárás, egy-egy társulati munka végrehajtása, egyes munkálatok megfogása és megkezdése világosan és érthetően utánzásra méltóan van megérzékítve. Morvay Győző. Josef Szinnyei : Die Herkunft der Ungarn, ihre Sprache und und Urkultur. Ungarische Bibliothek für das Ungarische Institut an der Universität Berlin, herausgegeben von Robert Gragger. I. i. Berlin und Leipzig 1920. Vereinigung Wissenschaftlicher Verleger. 8-r. 57 1. Elismerésre méltó az a lankadatlan tevékenység, a melylyel Gragger Róbert a magyar tudomány eredményeinek a német tudós világgal való közvetítésére törekszik. A mai szomorú viszonyok közt erre a kulturközvetítésre sokkal nagyobb szükségünk van, mint azelőtt, pedig időközben e közvetítés eddigi organuma, az Ungarische Rundschau is megszűnt. Nagy örömmel üdvözöljük tehát Gragger vállalkozását, abban a reményben, hogy a várt siker nem fog elmaradni. A berlini egyetem magyar tanszéke első sorban nyelvtudományi jellegű, nagyon szerencsés volt tehát az újonnan megindított vállalat első füzeteként épen Szinnyeineк ezt a munkáját kiadni. A mi tudományos köreink ezt a munkát nagyon jól ismerik, eredetileg 1907-ben a Csánki Dezső szerkesztette »Árpád és az Árpádok« cz. díszműben jelent meg s ez alkalommal mi is behatóbban foglalkoztunk vele (1909. évf. 324. 1.). Azóta Szinnyei a részletekben még tökéletesítette is becses fejtegetéseit. Minden aprólékosságra e részben nem mutathatunk rá, csak egy bővítését emeljük ki, hogy Gombocz Zoltán kutatásai nyomán rámutat arra is, hogy a régi magyar személy- és nemzetségnevek közül csak hét (Álmos, Tas, Oluptulma, Aba, Ákos, Kaplony, Turul) vezethető vissza török eredetre. E bővítések szempontjából a német kiadásnak a magyar tudományos körökre is nézve megvan a maga jelentősége. A külföld szempontjából meg azért örvendetes a munka németre fordítása, mert belőle a külföld tudományos körei nemcsak a finn-ugor eredet bizonyítékainak világos és szakszerű összefoglalását ismerhetik meg, hanem az ellenérvek czáfolatát is és a honfoglaló magyarság kulturájába is betekinthetnek,