Századok – 1916
Értekezések - KOVÁCS LAJOS JÁNOS: Brutus magyar történetének forrásai - 42
6O KOVÁCS LAJOS JÁNOS. nak, mely szerint Szapolyai fegyvert fogott a magyar határra betörő törökök ellen és szándékosan elhíresztelte, hogy a török igen nagy sereggel megtámadta a határt. így akarta rábírni Ulászlót, hogy visszatérjen az ország védelmezésére. Megerősítette ezt a gyanút az a hír, hogy a két testvér-király ellen Miksa megérkezése előtt cselt készülnek vetni az úton, hogy így rájuk nézve kedvezőtlen feltételek elfogadására kényszerítsék őket.1 Szapolyai csemoviczi kudarczának leírását Tuberó-ból vette.2 Közlünk itt egy párhuzamos helyet mutatónak. Tubero. 337. I. Michael Paxius, coelo iam albente . . . cum his, quibus ipse praeerat, ad tormenta salvanda, secumque revehenda, ne ab hostibus occupata asportarentur, accedit ; indeque Turcis levi proelio submotis, dum ea vehiculis imponi curat, ictus pila lapidea, e tormento ab arce forte emissa, concidit. Cuius infelici ac miserabili casu, tam sua cohors, quam reliquus exercitus, relictis tormentis, fugae se, nullo hostium insequente, mandarunt . . . Brutus. 445, l. Paxius, sub primam lucem . . . cum ea militum manu, quibus ipse praeerat ... ad tormenta recipienda proficiscitur . . . Inde levi proelio cum iiscommisso, quos Turcae tormentis praesidio reliquerant, atque facile in fugám coniectis, dum tormenta conversis vehiculis, quibus avehebantur, retro agi in castra jubet, lapideo globo, ex arcis muro emisso ictus interficitur. Ita non illius milites solum, sed universi etiam e castris efïusi, tormentis et impedimentis relictis, fugam capessunt . . . urgente ac persequente nemine . . . Szapolyai e kudarcza után ellenségei felzúdultak ellene, 3 hívei védelmükbe vették.4 A két véleményt Brutus két koholt beszéd keretében mutatja be. Tuberó-nak azt az adatát,5 hogy a katonák, bár győzhettek volna Csernovicznál, szándékosan győzették le magukat, hogy a királynak kedveskedjenek, nem tartja hihetőnek,® mert hiszen a vereségből épen annyi gyalázat érte a királyt, mint Szapolyait és az ebből eredő összes kár a királyt és az egész országot éri. Van-e lehetetlenebb dolog, mint hogy, ilyen szelid király, ellenségének vesztét keresné, mikor ezzel egyúttal a maga vesztét is okozza ? 1 Β. I. 428—432. = Dubravius 305—306. — Β. I. 433: reflexiók. 2 Β. I. 434—446. — Tubero. (Schw. II. 335—33;.) 3 Β. I. 446—448. 4 Β. I. 448—450. 5 Schw. II. 337. β Β. I. 451.