Századok – 1915

Tárcza - Czebe Gyula: Görög kereskedők nyugtái Bornemissza Anna gazdasági naplójában 456

458 TÁRCZA. többre lehet menni Darkó és Lambros szövegénél. A pár szóból álló elismervény szövege ez lesz :1 '"Ελαβα εγώ Κώστας Ποτζι πο | κιες κομμάτια 6. Tèg έλαβα | εγώ -πίσου. ι κοσςας ποτζι no | κιες : DL l. κοστατις τζιπιγιες, ser. Κωςτάτης Τζιπίγιες (?) || τες : DL ser. τά ι—2 εγο πισ« : DL ser. εγώ οπίσω. Β. Κ. elismeri, kétszer is hangsúlyozva, hogy megkapott, visszakapott 6 darab valamit, a mit, a mennyire én olvashatom, τιόκιες—nek nevez. Πόκος, ποκάρι-val összefüggő szó-e ez, azaz görög-e(= gyapjú, juhbőr) vagy magyar, egyelőre nem tudom eldönteni. Magyar szöveggel, sajnos, nem vethető össze, mivel 614. 1. 2. j. szerint nem a megfelelő helyre van ragasztva. 3. 4. Két nyugtát, a melyek Sz., valamint Darkó közléseiben is együtt említtetnek, együtt adok itt én is végleges szövegük­ben s reájuk vonatkozó megjegyzéseimmel. Margáni Theódorosz nyugtája a 613. 1. facsimiléje segítsé­gével ez : 1687 'Οκτωβρίου ι8. | 'Εγώ Θεόδωρος Μαργάνη έλαβα απ' -à I νωθ-εν ψοϋνον δπου εψούνισε ή έκλα | <μ>προτάτη δια fl 447 88 εις το Σιμπίνι | και μου εδωσε διάργυρο διά| τάνω&εν ψοϋνο μάζε<ς> τρεις.2 ι—2 απ τα | νω&εν ψκνων : DL ser. άπ[ό] τ[ών] άνω&εν ψούνων II εψουησε : recte DL ser. εψούνισε 3—4 l1"^2 τ Ργ 1ί: DL l. ser. μαζε 3, cf. adn. p. 6133. Papajoánnu Panajótisz nyugtája a 614. 1. alapján : 1687 'Οκτωβρίου ι8. | 'Εγώ ó Παναγιώτης Παπαϊωάννου δια | -co ανωθ-εν ψοϋνον όπου έψούνισα στο Σιπίνι | διά fl 353'45> έλαβα 1 Α következő 5 szöveghez fel szeretném tüntetni, hogyan olvasom én az eredetit, továbbá azt, hogyan olvassák s írják Darkó •és Lambros : ezért apparatust adok melléjük. A vonal alatt a ket­tőspont előtti rész az én olvasásom, DL l. — D. és L. olvasása, ser. = írása. A [ ] természetesen azt zárja be, a mit elhagyandónak minősítek, a < > pedig, a mit be kell iktatni, mert hiányzik. A számok az itt nyomtatott sorokra vonatkoznak. Azonban meg­jelöltem az eredeti sorvégződéseit is egy függőleges vonallal (j). Kettős függőleges vonal (||) lent ugyanazon sorból megbeszélés alá vett szavakat különít el. Pontozott betűk olvasása bizony­talan. 2 Magy. : 1687 okt. 18. Ën, M. Th., kaptam azért a fönti árú­ért, a melyet őnagysága Szebenben 447'88 forintért vásárolt s adott .nekem a fönti árúért 3 mázsa kénesőt.

Next

/
Thumbnails
Contents