Századok – 1915

Tárcza - Czebe Gyula: Görög kereskedők nyugtái Bornemissza Anna gazdasági naplójában 456

TÁRCZA. 457 részes, de illetékes philologus körben is, ezek az én itteni soraim bizonyságai. Bírálatot mondani az apró darabok körűi végzett philologiai munkáról meglehetősen post festa cselekedet volna. Az összbe­nyomás mindenesetre igen jó s csak az elismerés szavait nyil­váníthatni róla. Ezzel azonban nyugodtan hallgatni lehetne.1 Ám, ki hinné, hogy egynehány föltétlenül figyelmet érdemlő s akár általános érdeklődésre számot tartó mozzanat akad a Darkó-Lambros-féle publicatióban, a hol a munka vagy félig vagy sehogy sincs elvégezve. Ez már, azt hiszem, a nyilvánosság elé tartozik s később még mindig jobb, mint soha. ι. A 609. 1. egy másfél soros facsimile található, a melyet u. a. 1. 2. j. szerint »megfejteni nem sikerűit«. Ez Buczi Koszta nevű görög láttamozása egy elismervényen. Olvasása egyszerűen ez : κατενπροσςεν μ» κοσςα ποτζι εχλφο&ικεν ίοιμω ζαχω. Azaz : Κα­τέμπροστέν μου Κώστα Πότζι έπληρώ&ηκεν Δήμψ Ζάχψ. Magyarúl : »Előttem, Potzi Koszta előtt, kifizettetett Dímosz Zákhosznak«. Ehhez pusztán egy dolgot kell a görögségből tudni ; azt, hogy Δήμος és Ζάχος kicsinyített formái e két névnek : Δημήτριος és Ζαχαρίας.. Megfejtésem támogatója viszont nem más, mint a magyar szöveg. Ebben ott áll : »Kis Kozma legénye, Demeter«., a 607. 1. pedig ugyanezen személy teljes nevével első helyen említve : »Zacharias Demeter«. 2. Buczi Koszta egy másik iratában is nehézségeket gör­dített a kibetüzés elé. A 615. 1. facsimiléje segítségével azonban szóló okmányai mellett nekigyürkőzni az útba vetődő, tőlük maguk­tól eredő újgörög iratoknak. Ezek az emberek itt beszélik ki magukat igazán, egymáshoz és haza írott leveleikben s a mit onnanhazulról kapnak ők írást, abban van temérdek megkapó, emberi. Szinte azt mondhatnám : graecocentricus felfogást kívánok. Innen az a sokak előtt apologetikusnak tetsző hang a Tört. Szemle 3, 1914, 588—592. lk. található közleményemben. Ha ott a különben oly rendkívül érdemes és általam is (pl. Egyet, philol. közi. 37, 1913, 754. 1.) ki­emelt munkásságú Hodinka A. akadémiai székfoglalóját bizonyos kifogásokkal illettem, az csak onnan van, hogy ő ez emberekben szerintem túlzottan csak a »kereskedő«-1 látja, kevésbbé a »gôrô g «-öt s talán az >>ember«-t egyáltalán nem is, — s én ezt az eljárást, ezt a tárgyalásmódot nem tartom megfelelőnek. 1 Szinte úgy kellene folytatnom : hallgatni tovább is, mint 1911 óta hallgatunk róla. (V. ö. Lukinich Imre bírálatát, Századok 1912., 214. skk.) Az időszerűtlenség vádját mindenesetre ki óhaj­tom kerülni, ezért el kell mondanom, hogy közleményem anyaga már évek óta, a mint a Sz. könyvével először megismer­kedtem (szíves örömest jegyzem meg : épen Darkó Jenő hívta fel rá figyelmemet), együtt van, az eredményeken semmit sem vál­toztattam azóta ; ellenben különböző nehézségek folytán 1913 óta vár közreadásra.

Next

/
Thumbnails
Contents