Századok – 1914
Történeti irodalom - Lechner Jenő: Tanulmányok a lengyelországi és felsőmagyarországi renaissance építésről. Ism. Divéky Adorján 622
6l4 TÖRTÉNETI IRODALOM. Hamis nyomon jár, mikor azt mondja, hogy »e stílust nem fölülről a lengyelektől vettük át, hanem első kézből, közvetlenül olasz területről importáltuk«. Általánosan ismeretes, hogy a XVI. században fokozatosan hanyatlik kulturális életünk a sok harcz és a török hódítás következtében. A mily magasan állottunk Mátyás király korában, oly hihetetlen gyorsan hanyatlott kulturánk a mohácsi vész után. Valamelyes kulturális élet csak a Felvidéken és Erdélyben volt. Olaszországgal való kulturális kapcsolataink megszakadnak s előtérbe lép a német s lengyel kultura hatása. Mi aláhanyatlunk, Lengyelország pedig épen akkor éli kultúrájának aranykorát. Ezért van az, hogy Krakó a XVI-ik században valósággal kulturális mágnes hatását teszi Felsőmagyarországra. Kassa, Eperjes, Bártfa, Lőcse kereskedői nap-nap mellett megfordulnak Krakóban s a XVII-ik században már oly nagy volt ott a magyar kereskedők száma, hogy magyar pap alkalmazását kérték a városi tanácstól. Első magyar nyelvű nyomtatványaink Krakóban készültek, a krakói egyetemen számtalan magyar tanuló jár. Felső-Magyarországot Krakó látja el gyarmatárukkal, fűszerekkel, sőt még Erdélybe is szállít. Ezt a tényt töméntelen levéltári adattal lehet igazolni. Ezzel szemben Olaszországgal való kapcsolataink a minimumra redukálódnak, mert a török hódítás útját vágja ezen összeköttetéseinknek ; már a magyar tanulók száma is megcsappan az olasz egyetemeken és csak cseppenként szivárog az olasz kultura hazánkba. Lengyelország akkor áll kulturáj a tetőfokán s oly sűrű kulturális kapcsolatban áll Itáliával, mint mink Mátyás király korában. I. Zsigmond nejének az olasz Sforzo Bonának hatása alatt az olasz művészek valósággal elárasztják Lengyelországot. Köteteket írtak már a lengyelországi olasz hatásról s az ott szerepelt olasz művészekről. S nálunk ugyanakkor micsoda olasz művészek szerepelnek ? Miért nem sorolja fel azokat a szerző ? Lengyelország kulturája a XVI-ik században hasonlíthatatlanul magasabban állott, mint a miénk s ezért volt oly erős hatása Felső-Magyarországra. A mikor mi állottunk magasabban — XV. század második felében, — a mi hatásunk az erősebb. Ép e sorok írója volt az, a ki kimutatta, hogy a renaissance hazánkon keresztül jutott Lengyelországba1 s a ki foglalkozott azzal a sok magyar hatással, mely a lengyel kulturába átment.2 Objectiveknek kell lennünk s nem szabad egyoldalúan ítélnünk meg tudományos kérdéseket. A műnek oly sok téves és felületes állítása van, hogy egész 1 Magyarország szerepe a lengyel renaissanceban. (Archeológiai Értesítő 1910. I. füzet). 2 Magyar hatások a lengyel múltban. (Békefi Emlékkönyv.)