Századok – 1913
Tárcza - Szabó László; Bártfai: Válaszul Szerémi közleményére 797
800 tárcza. Trinchyny Lőrinczné névszerint nem szerepel. Mivel arról akkor valóban nem volt tudomásom, hogy a három név egy családot jelent, Hrwssói Margitot külön személynek vettem Trencséni, Záblathi, Hrussói Lőrincznek a jelzett iraton névszerint nem szereplő nejétől. A szakember tudja azt, hogy nagyobb hibát követtem volna el akkor, ha a kettőt kellő alap nélkül egy személynek veszem, — Szerémi ellenkezőleg jár el, az esetet módfelett kiélezi, s belőle az egész mű értékére von következtetést. Ha én azt a sok száz apró tévedést, hibát, a mikkel a szakirodalomban a Forgáchok történetének írása közben találkoztam, mind így felfújnám, helyesen járnék-e el ? 2. Ha a figyelmes olvasó a közleményt végig olvasta, bizonyára észrevette, hogy az abban felsorolt hibák közül több puszta saitóhibáknak bemutatása. Ezekben egy-egy betű, az évszámnak egy része (Berényi, Perényi ; 1419, 1469. ; 1403, 1409.) nem egyezik meg az illető helyen elmondott eseményekkel. Megjegyzésem ezekre az, hogy némi kis figyelemmel és jóakarattal e hibák javítását maga az olvasó is elvégezheti, hiszen az események egymásutánja és összefüggése, a jelzett adatoknak a mű más helyein ismételten történt helyes bemutatása útbaigazítják azt, a ki a hibát nem azért keresi, hogy azt kimutassa. Forgách Gergely nyitrai főispánkoclásának éveit nemcsak a 103-ik, a 140-ik lapon is közlöm, a tárgy- és személymutató nyomra vezette volna Szerémit, ha nem sajnálja tőle a fáradságot. Melobrandini természetesen hiba Aldobrandini helyett (275. 1.), Majthényi András helyébe Bertalan teendő (300. 1.), Forgách Ferencz báró grófi diplomája 1627 márczius 20-án kelt, nem 1647 márczius 20-án (725, 741. 1.). 3. A »kalászatok«-nak azon megjegyzéseire, a melyek a tulajdonképeni »hibákat« sorolják fel, általában ez a válaszom : bocsássa meg nekem Szerémi azt, ha az ezekre fordított gondot nem méltánvlom. Nem hiszem, hogy az egész Forgách-kötetben volna annyi idegen szó, értelmet zavaró idegenszerű kifejezés, helynév és datálás — meg nem fejtés, pontatlanság, a mennyi néha az ő Majthényikötetének egy-egy lapján található. Bizony nagyon sok esetben nem írja meg ő azt, mi az illető helynév mai neve, melyik megyében feküdt az, — én kikerestem, ha lehetséges volt ; a keresztnevek az ő munkájában is gyakran hiányzanak, a sok nem magyar nyelvű részlet indokolatlan felvevése mellett, megvallom, nem kevésbbé zavart a Majthényiak olvasása közben az is, hogy még a legközönségesebb nevek írásában sem következetesek a mű szerzői : Csák Máté nevét pl. négyféleképen is írják (Chaák Máté 360.1, Chák Máté 128, 130.1, Chaák Mátyus 129.1, Chák Mátyus 137.1.), hogy a Hunt-Paznan nemzetség nevét háromféle változatban láttam írva a munkában (58, 59, 70, 136, 346, 360. 1. stb.), hogy a Turóczi név minden elképzelhető alak-