Századok – 1913

Tárcza - Vegyes közlések - 59

60 TÁRCZA. g. kath. püspök is karhatalommal foglalta el), s most is ez egyház hívei használják. Horánszky Lajos »Napoleon I er et la Hongrie« czímen a Revue de Hon­grie 1912 szeptemberi és októberi számában ismerteti I. Ferencz viszonyát hazánkhoz, József nádor szereplését és a francziák aspiratióit. Ennek kap­csán egy részt közöl franczia fordításban Davoust 1805-i proklamatiójából (a Nemzeti Múzeum kéziratából). Vázolja az 1808-i diéta hangulatát s az 1809-i napoleoni proclamatió hatását. Hogy ez az ügyes felhívás oly hatás­alanul hangzott el, annak okát abban keresi, hogy a nemzet jobbjai nem bíztak Napoleon szándékában, a rendek pedig feudális kiváltságaikat fél­tették. A proclamációhoz csatolt röpirat (az egyetlen ismeretes példány után közli teljes egészében) szerzőjét Napoleon közvetlen környezetében keresi s nem Bacsányi személyében, mint Sayous. Köváry Ernő »Árpádkori sírok Vajdahunyadon» czímmel három darab Xl-ik századi sírról adott hírt. A bejelentésre az Erd. Nemz. Múzeum régi­ségtára a lelőhelyen ásatást végeztetett, melynek eredménye) Szt. István korától Szt. Lászlóig 54 sír feltárása lett. (Dolgozatok stb. 1911. 312—13.). Lécussan János »Franczia királyság Albániában vagy egy franczia her­czeg kalandja a Balkánon a XV-ik században« czímen Henri de Bourgog­nenak, Erdély agájának kalandos élettörténetét mondja el, a ki többek között »Hunyad fiának, Mátyásnak, a kit Corvinnak vagy véres Hollónak neveznek, nővérét, Magdolnát vette feleségül.« (Paris — Journal, 1912. deczember 12.) Marczali Henrik nagy vonásokkal a magyarországi boszorkánypere­ket ismerteti. A részletek elkerülésével inkább azon jellegzetességek kidom­borítására törekszik, a melyek más nemzetekkel szemben némileg eltérő, eredeti kialakulást mutatnak. (Ungarische Rundschau, 1912. I. sz.). Márki Sándor eleven színekkel egész kis korrajz keretében mutatja be Fábián Gábornak, a szerény tudósnak nemes alakját, irodalmi munkál­kodását s annak hatását. (Akadémiai Értesítő, 1912. okt. sz.). Melich János »A legrégibb magyar nyelvű nyomtatványok«-ról érte­kezik és bevezetésképpen megvilágítja a magyar szellemi törekvések fejlő­désének azt a korszakát, a melynek művelői Rotterdami Erasmust vallják mesterüknek. Figyelmeztet, hogy a reformatiónak nálunk a magyar eras­misták az előkészítői s így némileg^ módosítani kell majd azt a megcsonto­sodott nézetet, hogy a reformatio tanainak első ismertetői német kereskedő­ink voltak és velük kapcsolatban először a határszéleken, Szepességen s a szász királyföldön terjedtek el. (Akadémiai Értesítő, 1912. okt. sz.). Melichár Kálmán folytatja az »Egyház és véderő« cz. tartalmas és érdekes tanulmányát. (Katholikus Szemle, 1912. nov. sz.). Miklós Ferencz az Encyclopédie universelle du XXe siècle ránk vonat­kozó botlásait ismerteti. (Revue de Hcngrie, 1912. márcz. sz.) Hogy milyen termékeny, de hamis képzelőtehetséggel ismerteti Magyarországot ez az egyébként kiváló gyűjtemény, arra Miklós megdöbbentő szemelvényeket

Next

/
Thumbnails
Contents