Századok – 1913

Tárcza - Gooss; Roderich: Megjegyzés 224

224 TÁRCZA. a honnan 1864-ben tért vissza az Egyesült-Államokba, Lehetséges, hogy ő vitte magával az itt készült bankókat Olaszországba, a honnan azután egy vagy több ládát Magyarországba csempészhettek. New-York. FELEKY KÁROLY. MEGJEGYZÉS1 österreichische Staatsverträge. Fürstentum Siebenbürgen cz. munkámról e folyóirat 1913. évi 2. számában dr. Lukinich Imre ismer­tetést közölt, a hielyre bátorkodom a következőkben pár megjegyzést tenni. Mindenekelőtt kiemelem, hogy a tárgyi helyreigazításokat és pótlásokat, a mennyiben a biráló úr ilyenekkel szolgál, tőle, valamint munkám többi bírálóitól nagy köszönettel fogadom. Egyedül azon eljárásmód ellen legyen szabad tiltakoznom, amelylyel a biráló úr egé­szen súlynélküli, legkevésbbé sem értelemzavaró íráshibákat, részben világos sajtóhibákat használ fel ítéletmondásra. Ha a biráló úr külön­ben a hibáztatott helyeket absolut pontossággal hasonlította volna össze eredetijükkel, alkalmilag más véleményre jutott volna (Például a melyet azoknak adtuk cserébe, 138. 1.). Hogy az 1644. szat­mári kapitulatiot illető javításait elfogadjam, ahhoz el kellene dön­tenem, hogy a kezemben lévő hivatalos másolatoknak, avagy a biráló úrnak higyjek-e 2 Mégis inkább a hivatalos másolatokat volnék haj­landó előnyben részesíteni, ámbár a biráló úr május 16-król datálja e kapitulatiot és nem márzcius 16-áról, a hogy ez a két hivatalos máso­laton olvasható. Ha pedig a biráló úr akribiájával még tovább ment volna és nem sajnálta volna ezt saját maga ellen is alkalmazni, úgy 1 Szívesen adunk helyet Gooss úr megjegyzésének, de ki kell emel­nünk, hogy a biráló úr a legnagyobb elismeréssel szólt az ismertetett mun­káról. Ez a czélzat vezette, a mikor azt írta : »Gyűjteménye ezért az erdélyi fejedelemség és a magyar királyság közt folyt diplomatiai vonatkozások nélkülözhetetlen forrása, a melyet méltányos, tárgyilagos kritika, kellő irodalmi tájékozottság s a magyar történetirodalom eredményeinek figye­lembevétele jellemez« (132. 1.). Ezért írta : »Az a körültekintés, a melylyel az egyes államszerződések létrejöttének történeti előzményeit rajzolja s az a pontosság, a melylyel az okiratok szövegének közlését végzi, indokolttá teszi a kiadvány behatóbb ismertetését s olykor talán aprólékosnak látszó megjegyzéseink megtételét« (133. 1.). A szerző úr kifogásolta akribia alkal­mazása épen csak művének kiváló tulajdonságai miatt volt alkalmazható s az ismertetőt a legjobb szándék vezette a technikai jellegű hiányok fel­sorolásában is. Hiszen ismertetését is azzal fejezte be : »A becses kiadványt, a melynek értékéből aprólékos megjegyzéseink természetesen mit sem von­nak le, . . . szívesen ajánljuk az . . . érdeklődők figyelmébe« (139. 1.). Szerk. a V. ö. Mangold Lajos ismertetését a Hist, Vierteljahrschrift 1912., 443. lapján : Dass sich in die zahlreichen fremden Personennamen und Fremd­worte Druckfehler eingeschlichen ist begreiflich, doch wurden fast alle Errata auf S. 973—974 verliessert.

Next

/
Thumbnails
Contents