Századok – 1908
Értekezések - SZEKFŰ GYULA: Szamosközy műve az 1594 év eseményeiről 217
234 SZEKFÜ GYULA. veszélyben gyávaságát. Ezen részletek Sz és IVI szövegében ránk maradtak. Bethlen azonban mindenütt kikerülte a Germani említését, az egyes Habsburg-uralkodók neveit elhagyta ; Sz 409 és IVI 166 »'pestilentissima Ferdinandi ambitio« kifejezését kihagyta, s azon hosszabb részleteket, melyekből a Germani elhagyásával nem sikerült a császáriak elleni gyűlölet nyomait eltávolítani, egészen elhagyta; s helyettük rövid, színtelen mondatot szúrt be, pl. így: M 18a. Joannes Rex Hungáriáé, Sigismundi Regis olim sororius, honesta ас utrique parti salutaria pacta cum Ferdinando pepigerat, quibus continentia inter se bella, bono Reip. Christianae tandem sopirentur, nec vero iis pactis utrinque initiarant ( A tévesen : imitarant), ut praeter Caesarem, Joannem Hungáriáé, Ferdinandum Bohemiae et Sigismundum Poloniae Reges, nemo conscius eorum esset. Sed quid posthac Ferdinandus sancte et secreto factas, consignâtes obsignatasque pacis et foederis tabulas, quibus non in invidiam tantum, sed et in discrimen caput Joannis Regis induceret, ad Solimannum patefecit et transmisit, pudenda ad omnem posteritatem ac minime Regia persona digna levitate. Quocl crimen postea Joannes Rex multo auro multisque inficiationibus ad Solimannum detersit. В 94—95. praeterea in quantum discrimen devenerit Joannes primus Hungáriáé Rex, initis cum Ferdinando pactis, Turcis postea propalatis . . . Bethlen ezen loyalis tendentiát nemcsak Zamojszki valóban erőteljes levele másolásánál és nemcsak a németekkel szemben tanúsítja ; úgy látszik, egyik elve volt, hogy az ellentéteket sehol se élezze ki s ehez képest a szenvedélyes kifejezéseket elsekélyesítse, nem törődvén azzal, hogy ily eljárással kútfőit legjellemzőbb tulajdonságaikból vetkőzteti ki. így IVI 36—4a : »vei tam humiliter insolentissimi tyranni ferrent jugum«, — ezt Bethlen megváltoztatja : »vei tam humiliter durum Vajvodae ferrent jugum«