Századok – 1908

Értekezések - SZEKFŰ GYULA: Szamosközy műve az 1594 év eseményeiről 217

SZAMOSKÖZ Y MÜVE AZ 1594 ÉV ESEMÉNYEIRŐL. 221 Ez a M. Tud. Akadémia »Történelem, 4-r. 117.« számú kézirata, szintén a XVIII. századból, mely különböző magyar, latin és német nyelvű, erdélyi vonatkozású verses és prózai szöve­gek közt a 44a—107a lapokon a Nemzeti Muzeum kéziratának jó kétharmad részét tartalmazza ; 44a lapján ugyanaz a czím van, mely a muzeumi kéziratban, természetesen az utolsó, 1767. sort kivéve. A továbbiakban a muzeumi kéziratot M-mel, az akadé­miait A-val, Weidenfelder hiányzó kéziratát W-vel jelöljük. Az egész IVI la-tól 90a-ig terjed, egyetlen kéztől írva. A sokkal rövidebb, a 44a lapon ugyanúgy a czímmel és Weiden­felder Prológusával kezdődik mint M, de a 107a lapon megsza­kad e szavakkal : »aspiraverit, cumulatissimis praemiis com­pensatur, discedente Iffju Princeps.« Ezek a szavak IVI 62a alján vannak, tehát M a 62a—90a lapokon egyedül tartotta fen W szöve­gét. A meglevő két szövegből mégis látható, hogy e két másolat majdnem teljesen egyformán adja vissza W szövegét ; pontosan összevetvén a kettőt, elfogadható, hogy W szövegét egészében adják vissza. Csakis a vége felé lesz A készítőjének sietős, elhányt az írása ; az utolsó lapokon A nagyon sok hibát tartalmaz, miket a másoló gondatlansága követett el. Ugyanígy M is a vége felé kevésbbé pontosan másol, betűi kétszer akkorák lesznek mint előbb, a végén egy lapon 15 sor van, míg elején átlag 25—26 sor. Azon helyeken, hol A és IVI megegyeznek, el kell fogadni, hogy W-t adják , mivel semmi sem mutat arra, hogy A IVI-bői vagy meg­fordítva készült volna. így Weidenfelder tudatlanságának kell felróni, hogy Caesar Begus Jeneiensis-1 ír Csajfer helyett ( IVI 106. V. ö. Bethlen Farkas históriája. Benkő kiadása, III. 63. 1.), Rako­tzium-ot ír Kakasium helyett ( M 22a), Eduardus Bathorius-t Barto­nius helyett ( IVI 24a/ Ott azonban, hol egyedül IVI maradt meg és szövegét nem őrizhetjük ellen A-val, már nem tudjuk eldön­teni, vájjon a hibák W-ből valók-e, vagy csak M-éi. így a 646-től nagyon sok hiba van : corsurnato ingenio, nogetiis (646), Thor­densae (66a), missa (mixta helyett, 72a), rhedem (Regnique haere­dem h. Bethlen Farkas, III. 433. szerint, 856) stb. Szintén IVI 626 után jönnek elő oly hibák, melyek a másoló erdélyi szász voltára mutatnak, s így nem lehet eldönteni, a szász Weidenfelder, vagy a másik esetben M-nek szász másolója írta-e Tormát ÍVoma-nak és Toldalagit Trodalgius-пак ( M 65a), valamint a 6-t jö-vel tévesz­tette össze (optulit, 756). Ezek szerint meg kell elégednünk azzal, hogy Weidenfelder másolatának két elég jó másolata van kezeink között ; és mivel volt szíves figyelmeztetni és a nála levő akadémiai kéziratot nekem megkül­deni, a miért fogadja hálás köszönetemet.

Next

/
Thumbnails
Contents