Századok – 1907
Értekezések - DOMANOVSZKY SÁNDOR: Mügeln Henrik német nyelvű krónikája és a Rímes krónika - I. közl. 20
MÜGELN HENRIK NÉMET NYELVŰ KRÓNIKÁJA ÉS A RÍMES KRÓNIKA. — ELSŐ KÖZLEMÉNY. — Az ősi magyar krónika keletkezését és fejlődését kutatva, sorra vettem a különböző szerkesztéseket, s egymással is összehasonlítva őket, iparkodtam e nehéz kérdésre s krónikáink bonyolult viszonyára némi fényt deríteni. A latin nyelvű prózai szerkesztésekkel végeztem is, s a végső eredményeket A Pozsonyi Krónika és a kisebb latin nyelvű prózai szerkesztések *) meg Kézai Simon mester krónikája2) czimű legutóbbi tanulmányaimban össze is foglaltam.3 ) A feladat azonban ezzel még nincs befejezve, mert régi krónikánknak fenmaradt még egy német nyelvű fordítása és egy verses feldolgozása is. Ezzel a kettővel óhajtanék még ezúttal foglalkozni. Feladatomat megkönnyíti, hogy Mügeln Henrik életével és krónikájával több német író is behatóan foglalkozott, s hogy a Rímes Krónikáról oly világos és alapos tanulmányokra támaszkodhatom, mint a milyenek Wilmanns 4) és Rothe 5) czikkei. Az ő kutatásaik teszik lehetővé, hogy midőn kizárólag a magyar krónika szempontjából Mügelnnel és a Rímes Krónikával foglalkozni akarok, több pontban csak az általuk elért eredményeket kell összefoglalnom. >) Századok, 1905. 397—419. és 518—547. 11. 2) Budapest, 1906. 3) V. ö. még: A Dubniczi Krónika (Századok, 1899. 226—256., 342—355., 411—451. 11.) és A Budai Krónika (Századok, 1902. 615—630., 729—752., 810—831. 11.) czímü tanulmányaimat. 4) Ein lateinisches Gedicht Heinrichs von Müglin. Zeitschrift für deutsches Alterthum, XIV. 155—162. 1. 5) Heinrichs von Mügeln Ungarische Reimchronik. Zeitschrift für deutsches Alterthum, XXX. 345—351. 1.