Századok – 1902
Történeti irodalom - Bartal Antal: A magyarországi latinság szótára. Ism. D. F. 569
571 történeti irodalom. Más helyen és más alkalommal talán rámutathatunk a szótár egyes hibás adataira is, most azonban csak neliány általános észrevételre szorítkozunk ; nem azért, hogy ezzel a szótár értékét csökkentsük, hanem hogy némely eszmét vessünk fel azok előtt, kik szerencsések lehetnek e munka pótkötetét vagy esetleg iíj kiadását sajtó alá rendezni. A mi először is az anyag megválogatását illeti, e tekintetben teljesen egyetértünk a szerkesztőnek adott utasításokkal (XXIX. 1.), hangoztatjuk azonban, hogy az 1. pont értelmében »minden, a classikus nyelvtől eltérő latin szó fölveendő«, tehát csak latin s nem a latin szövegben előforduló idegen szó is. Idegen nyelvből vett szó is latinnak tekintendő, ha latin végzettel ellátva declináltatik, illetve conjugáltatik, pl. huszaro, janicerus ; de ilyen szók : defterdár, reiskital, felt-sancz, voltaképen nem latin szók, s így a szótárba nem tartoznak. Még kevésbbé jogosult azonban az olyan szók felvétele, — pedig ilyeneket is találunk Bartalnál — melyeknél maga a szöveg »vulgo« szóval vagy más kifejezéssel egyenesen felhívja figyelmünket arra, hogy nem latin elnevezéssel van dolgunk. Pl. waezelc (item una pera vulgo waczek), Heimsuchunge (invasionem domus, quae dicitur heimsuchunge), czavoglar (commissariis, quos voeant czavoglar). Ilyen felfogás mellett, ha következetesek akarnánk maradni, a latin szövegben előforduló összes idegen szókat fel kellene venni. Bartalt e tekintetben — úgy látszik — az a törekvés vezette, hogy a laikus előtt ismeretlen szavak értelmét megmagyarázza. Bármennyire méltányoljuk is e szándékot, az ilyen szókat elvi szempontból részint a magyar nyelvtörténeti szótárba, részint valamely más ily irányú lexikonba kell utalnunk. Hasonlóan számkivetendőknek tartjuk Bartal szótárából, mint komoly munkából, a tréfából gyártott s az életben meg nem honosodott szókat, melyekben különösen a supplementum bővelkedik. Ilyenek : antibiciclismus, bursehicosus, csizmographia, friziologia (fodrászattan), panamissime, panamista, Promontorium (orr), sivabilis (szíható), streberitudo, ursopsychologia stb. A Borsszem Jankót, Pesti Hírlapot, Pesti Xaplót, Hetet s más hasonló lapokat mint a magyarországi latinság forrásait bátran mellőzhette volna a szerkesztő, sőt a Jókai adatait sem ártott volna kissé jobban megrostálni. Ennyit röviden a szótár anyagáról. A mi annak rendszerét illeti, egy hibára akarunk rámutatni, mely a munka használatát megnehezíti. Bartal t. i. az egyes szókat oly alakban sorolta be glossariumába, mint a forrásokban találta, a nélkül azonban, hogy azokat az elfogadott orthograpliiának megfelelő 39*