Századok – 1900
Tárcza - Huber Alfonz „Ausztria története” czimű munkájának magyar kiadása 77
TÁRCZA. 77 birtokába kerítse vissza. Egyéb combinatióiban azonban Wertner — mint látjuk — tévedett. r) A másik okiratban Margit. Anglia királynéja, elhalt férjének. ifjabb Henrik királynak emlékére alapítványt tesz, és a roueni székes-egyházban, a hol a király el van temetve, lelke nyugalmáért mondandó misékre 300 márkát adományoz a clairvauxi apátnak abból a pénzből, melyet a magyarok királya neki küldeni fog. Az okirat nincs keltezve ; az említett székes-egyház chartulariumába az 1184 év alatt van beiktatva, a szerkesztő azonban »circa 1185« adja dátumát. Miután III. Béla első küldöttsége 1185 január havában járt Prancziaországban.2) és a Capet családbeli korábbi uralkodók udvaránál ez idő tájt az líj évet valószínűleg húsvéttól számították.3 ) az okirat keltét az 1185 évi január l-je és április 21-ike (húsvét) közötti időközbe tehetjük. KROPF LAJOS. VEGYES KÖZLÉSEK. — HUBER ALFONZ »Ausztria története« czímű munkájának a ffi. tud. Akadémia könyvkiadó vállalatában megjelenő magyar kiadásáról mult füzetünkben mondott megjegyzésünkre vonatkozólag 4 ) illetékes helyről a következő értesítést vettük : »Az Akadémia könyvkiadó bizottsága már régen foglalkozott a gondolattal, hogy a magyar közönségnek a velünk egy fejedelem alatt élő osztrák tartományoknak, vagyis Ausztriának történetét nyújtsa, s ily mű kidolgozásával már évekkel ezelőtt megbízott egy jónevű írót, de a munka különféle okokból el nem készült. Elhatározta tehát, hogy Huber Alfonznak időközben megjelent kiváló művét fordíttatja, de csak az osztrák részt, nemcsak kitűzött czéljánál fogva, hanem azért is. mert a magyar közönség már nem szőrül arra, hogy saját történetét a magyar Akadémia költségén osztrák szemüvegen keresztül — Huber Alfonz pedig, minden objectivitása mellett mégis csak osztrák - osztrák keretben ismerje meg ; a mint elmúlt p. o. az az idő. mikor a szigetvári nagy hazafias tett jelenítésére Korner »Zrinyi«-jét kellett magyarra fordítani. A magyar résznek kihasítása azonban szükségképen az eredeti munkának némi — hol kisebb, hol nagyobb — megváltoztatását tette szükségessé. Ilyen kisebb p. o. hogy a második könyv feliratában : »Entstehung und Portbildung der drei östreichischen Ländergruppen« (értsd a német örökös tartományokat, Csehországot és Magyarországot. TTgy-e jő magyar felfogás ?), a három helyett kettőt *) Wertner M. Árpádok családi története, 365 és köv. 11. ') Wertner id. m. 364. 1. s) Giry A. Manuel de diplomatique, 113. 1. ') Századok, 1890. 942. 1.