Századok – 1897

Értekezések - FIÓK KÁROLY: Megint a „Sabartoiasfaloi” névről - 611. o.

612 DR. FIÓK KÁROLY. jectura ötletéből, egy évszázados megfejtési kísérletet, melynek egyetlen alapja volt akkor is, ma is, a tévedés. Mielőtt azonban e bizonyításba bocsátkoznám, meg kell említenem, liogy a »Századok« f. é. áprilisi és májusi füzeteiben Tliury József is foglalkozik a mngyarok e nevének fejtegeté­sével. Örmény történetírók tudósításaiból becses anyagot szed­vén össze az Armeniát lakó magyarok történetéhez, egyebek közt a Konstantinostól ránk hagyott sdbartoiaspkaloi név meg­magyarázását is megkísérli olyanformán, bogy a név utolsó tagjára nézve aöcfa'/.oi a Fesslertől és Pecztől adott megfejtést el is fogadja, meg nem is; a név első tagjának (sabartoi) értel­mezésében pedig minden elődeitől eltérő, tehát egészen uj irányban tesz kísérletet, melyre vonatkozólag a történeti és nyelvészeti tisztalátás szempontjából szintén tenni akarok len­tebb egy pár észrevételt. Peez megfejtése és hozzá fűződő vitája egészen göiög grammatikai területen mozog. Azon alapból indul ki, hogy már a 10. században, Konstantinos idejében, a vulgáris görög­nyelvben újgörög szavak, söt nyelvtani formák is jelentkeztek. Tehát felveszi, hogy Konstantinos történeti munkája írásakor (szerinte: diktálásakor!) már maga is használt 1. ujgörögös kiejtést, 2. újgörög szavakat, 3. a klasszikus görögnyelvtől eltérő újgörög nyelvtani formákat. Az elsőt, liogy t. i. Konstantinos kiejtése ujgörögös volt-é vagy ó görögös, a dolog természeténél fogva bizonyítani nem leliet. Allitani vagy tagadni — egyforma hiu fáradozás volna. Peez azonban állítja, és rá elméletet épit ily okoskodással : Konstan­tinos újgörög (l-ső felvétel) kiejtéssel diktálta (2-ik felvétel !) a oá(jaor )] szavakat, mit az íródeák ógörög leírásban, oüßaoroi alakban jegyzett le (3. felvétel) ; jogosan teliette, hisz újgörög ajkról mindakettő egyformán sabaríiuak hangzik. Azt pedig, amit az íródeák helytelenül leirt, természetesen, Konstantinos nem igazíthatta ki, mert a császár saját történeti müvét soha nem olvasta él (4. felvétel !). íme ilyen viSizű felvételekkel van fűszerezve ez az ujgörö­gös kiejtésre alapított elmélet. De hát ez csak csekély jelentőségű dolog ; csak arra szolgál, hogy igy a sabart-oi szó utolsó hangzójában (oi) egy elválasztó kötőszócskát (tj- vagy) ismerjen fel a bit dolgában jól megáldott olvasó. — Ám tegye ! A második tételt, liogy t. i. Konstantinos művében újgö­rög szavakat használ, ama harmadik tétele bizonyítására hozza csak fel Peez, bogy Konstantinos már újgörög grammatikai fermákat is (az docpuloi-i) használ. — E második tétel bizo­nyítása, ha oly fényesen sikerült volna is Pecznek, mint a mily

Next

/
Thumbnails
Contents