Századok – 1895
I. Történeti értekezések - LÁNCZY GYULA: Sienai dolgok. – Magyarország és sienai szt. Bernardino; Capistran János és II. Pius pápa. 97. o.
114 SIENAI DOLGOK '— MAGYARORSZÁG ÉS SIENAI SZ. BERNHARDINO, elmondhatni róla, hogy ő egyike volt azoknak az embereknek, a kik mindenütt tenni, segíteni, szépíteni kívántak ; előmozdítani dolgokat és embereket, amint hogy a saját maga sorsán is szívósan, erélyesen és lankadatlanúl lendítgetett. De a mi ezt a nagy tehetségű pályatörőt — mondhatnók carriérecsinálót — genrejétől oly előnyösen megkülönbözteti, az épen az, hogy nagyban és egészben egyéniségét mindvégig megőrizte, meg szeretetreméltóságát. S ez utóbbinak bélyegét nyomta reá a sienai S. Francescora. A templomot és zárdát mindenekelőtt bevonatta a város belterületébe, a mennyiben a fogas a) városi falat kíjebb terjesztette s az akkori hadászat rendje szerint megerősítette. De azért e hely minden időben megtartotta a magány varázsát. A város legszélén, ama sienai halmokon emelkedik, honnan messze kilátás nyílik, a viruló sienai campagnától az Apenninig, Mont'Amiatáig. Valahányssor II. Pius Sienába tért, nem a régi atyai házba, lianem a S. Francesco zárdájában szállott meg ; szellős levegőjében, kolostor udvarainak négyzetes loggiái, felgyűlő műdarabjai és régiségei között pihent meg. Ha a templom kórusán ült, abban a nagy ablakfestményben gyönyörködött, melyet megbízásából a háznak egyik testvére, Fr. Bartolomeo di Piancastagnaio 2) készített. Művészetéért annyira megszerette ezt a barátot, hogy megtiltotta a rendi kormányzóknak áthelyezését valamelyik más »familiá«-ba, — legalább a meddig a festőmunka tartott. S a régi humanista ott a könyvtár gyönyörűségét sem nélkülözte. Mgr. Tóti egy korabeli sírfeliratot közöl, melyből kitűnik, hogy a toscánai ferencziek provinciálisa, Magister Laurentius Justus (Giusti) ez időtájt a zárdában . . . »librarian! construxit eamque libris solemnibus plurimis illustravit« . . . Pedig az Assisi szent egyenest megtiltotta volt a könyvgyűjtést, birtoklást, sőt általában nem szerette a könyvet a társak kezében. De ez ekkor már rég meghaladott álláspont volt. A könyv-2) Nem tudok jobb magyar kifejezést arra a mit a franczia : crénélé, a német zackig-nak nevez a középkori építészetre alkalmazva. 2) Helység Montepulciano közelében.