Századok – 1884

Értekezések - Dr. ÁBEL JENő: Színűgy Bártfán a XV. és XVI. században 22

SZÍNÜGY IÍÁKTFÁN rűl kimutatni azon szokás régiségét, hogy parasztjaink karácsonyi és vízkereszti játékokat adnak elő, még azon esetben is bátran meg­maradhatunk azon nézetünk mellett, hogy mostani mysteriuma­ink nagy részt, kivált a magyarországiak, aránylag nem régiek, többnyire költői érzék nélkül szűkölködő tudákos kántoroktól és iskolamesterektől valók, XV. és XVI-ik századbeli elődeikből vajmi keveset — talán épen semmit sem őriztek meg számunkra, szóval, hogy nem nevezhetők költészetünk legrégibb maradványai­nak egyesegyedűl azért, mert szerkezetöknek körrajza s tartalmuk alapja talán felvihető a magyar egyház és népélet legrégibb kor­szakáig (Gyulai i. m. p. 514.). Azon kérdésünkre, hogy volt-e nálunk a középkorban egyál­talában akár tisztán latin, akár latin-magyar, vagy latin-német mysterium, részben már megfeleltünk. Láttuk, hogy régebben egyházainkban karácsonykor és vízkeresztkor tudtunkkal nem voltak divatban az olyan drámai szertartások, melyekből később, idegen befolyás hozzájárulásával, vagy akár anélkül, önálló magyar karácsonyi és vízkereszti játékok fejlődhettek volna. Sokkal szerencsésebb helyzetben vagyunk a húsvéti myste­riumokat illetőleg. Akkor, mikor Gyulai még azt írta, hogy tudtá­val nincsen történeti adat, melyből kitűnnék, hogy nálunk is volt liturgiái mysterium, talán még nem ismerhette Dankó József­nek a »Magyar szertartási régiségekről« írt jeles közleményeit (Uj Magyar Sion II. 1871., III. 1872. és külön lenyomatban Esz­tergom, 1871. 1872.), melyekből kitűnik, hogy ugyanazon egyházi szertartás, mely a német, franczia és hollandiai latin mysterium­nak és eszerint a modern drámának alapját képezi, a XIII. szá­zad első felében hazánkban is dívott. Milchsack J) kutatásai után többé kétségbe nem vonható, hogy a nyugati népek latin myste­rium-drámájának eredeti alakja, amint azt valamely ismeretlen »költő« a XI. században vagy még előbb megállapította és a mint az mindjárt eleinte számos egyház szertartásai közé felvéte­tett, a következő négy mondatból áll : Quem quaeritis in se­pulcliro o Christicolae ? kérdezik a szent sír mellé angyali öltözet­ben kirendelt egyházi személyek a szent sir látogatására jövő három Máriától. Jesum Nazarenum Crucifixum, o Coelicolae felelik ezek. Mire az angyalok : Non est hic, surrexit, sicut prae­dixerat és lie, nuntiate quia surrcxit-tel válaszolnak. Ugyanezen ') » Die Oster- und Passionsspiele. Literarhistorische Untersuchun­gen über den Ursprung und die Entwickelung derselben bis zum sieben­zehnten Jahrhundert vornehmlich in Deutschland. Nebst dem erstmali­gen diplomatischen Abdruck des Kuenzelsauer Fronleichnamsspieles von Gustav Milchsack. I. Die lateinischen Ostcrfeiern. Wolfenbüttel 1880.«

Next

/
Thumbnails
Contents