Századok – 1883
I. Értekezések s önálló czikkek - SMOLKA SZANISZLÓ: «Fekete» (Czarny) Iván
22 FEKETE IVÁN. koztiltásnak, mely őt most arra indította, hogy egy kiáltványt intézzen a magyar nemzethez, e szavakkal: »Iván czár, isten küldötte, a Krisztushoz hü magyar rendeknek együttesen és külön-külön mindeneknek, kik e levelet látják, üdvözletét és minden jókat. Tudomásunkra jutott, hogy János vajda a szepesi gróf nem rettenvén vissza a szabadságot leigázni, melylyel Krisztus az ő keresztyén híveit kegyelmesen felruházta, Magyarország minden rendeit tized-adó alá vetette, a mi az egész keresztyén világ előtt hallatlan, a melyet, mint biztosan értjük, János vajda a török császár számára szed, Magyarországba ütése költségeire, hogy a török őt ez ország trónjára segélje. Azért intünk és kérünk titeket, mint igaz keresztyéneket, hogy ne öregbítsétek hatalmát a pogánynak, a mely különben is jól van lakva már a mi és a ti véretekkel. Közel van immár a felszabadulás ideje, mert biztosan tudjuk, hogy felséges fejedelmünk Ferdinánd, kétségbevonhatlan és törvényes királya Magyar- és Csehországnak (a kinek mi is hűséget esküdtünk), rövid nap bejönni szándékozik minden hadi készletével s seregeivel e szerencsétlen ország megszabadítására és védelmezésére. Legyetek tehát bizalommal és hívek az igazi keresztyén fejedelemhez, természetes uratokhoz és legkegyelmesebb királyotokhoz, Ferdinándhoz. Éljetek boldogúl l1) !) Ez a manifestum megvan másolatban a bécsi államlevél tárban s így hangzik eredetiben : Jowan Chaar a Deo missus universis et singulis Christi fidelibus Hungáriáé regnicolis praesentium notitiam habituris salutem et опте boniim. Intelleximus, qualiter Joannes Waywoda Comes Scepusiensis violari non formidans libertatem, qua Christus suum gregem Christianum liberum reddere dignatua est, imposuisset in omnes status et ordines liuius regni Hungarie taxam decimalem in toto Christianorum orbe inauditam, cum qua quidem taxa certo didicimus eundem Joannem waywodam velle Caesarom Thurcorum de expensis suis, quas fecerit in devastatione Hungáriáé eo pacto contentum reddere, ut ipsum ad regni fastigium Thurcus ipse levare ac provehere curavisset, proinde hortamur et rogamus vos tanquam veros Christianos : nolite adaugere opes paganorum, qui et alioqui nostro ас vestro sanguine satis superque sunt saginati, iam enim instat tempus liberations vestrae, quandoquidem pro comperte habemus, serenissimum principem d. Ferdinandum, indubitatum atque legittimum Hungarie et Boemiae regem (cui ad отпет fidelitatem pbservandam nos quoque sese obnoxium et obligatum rcddidimus) сищ