Századok – 1881

Értekezések - SALAMON FERENCZ: Hol volt Attila főhadiszállása? 1

20 IIOL VOLT ATTILA A mi a három kérdéses folyónevet illeti, a Tiphisas egy a Tibiscussal, vagy jobban Tiviscussal, azt elfogadhatjuk, s kíilönnö­sön Révész kétséget kizárólag bebizonyította, hogy az a Temes. De a Tigast csaknem egyetértőleg Tisasra változtatták. Én ezt nem látom jogosultnak. A kiejtéstől a leírásig az ss soha sem változhatik át <7 hanggá. Épen ily joggal mondhatnám, hogy az a név nem egyéb, mint Bigas, vagyis a mai Béga ! Különben is nem valószínű, hogy Priscusék előbb mentek volna által a Tiszán mint a Temesen. Ily különböző jellemű és irányú folyókat Pris­cus össze nem zavarhatott. A Tiszáról szó ezúttal nem lehet. Micsoda nagyobb folyók azok, melyeket Priscusnak mulhatlan kellett érintenie ? — Ma igy nevezik őket : Karas, Berzáva (a régi magyar királyok alatt Borzva) és Temes — így a Temes kétségkívül a Tiphisas levén, a Drékon és Tigas név választhat a Karas és Borzva közt. De a kettő közt is eldönthetjük a pert. A talányos Drékon folyamot is meghatározhatjuk, több valószínűséggel, mint eddig történt. Mert előfordul az némi jelen­téktelen hangváltozattal másutt is Priscusnál. — Azon alkalom­mal, midőn Priscus visszatérte után egy másik ünnepélyesebb követség megy a keleti császártól Attilához, ezt olvassuk Pris­cusnál : »Anatolius és Nomus követek átkelvén az Iszteren, a Drenkon ( Jqíy/.ш) nevezetű folyóig hatoltak Scythiába. Attila ily nevezetes emberek iránti tiszteletből, hogy messzebb ne fárad­janak, azon tájra rendezte velők a találkozást.«1) A hely értelme az, hogy a követeknek nem messze, csak a Drenkonig kellett menniök, hol Attila fogadta őket. Emlékez­zünk meg arról, hogy a Maximin-Priscus-féle követség is közel találta Attilát, Fejértemplomnál levő állandó táborában. Ez pedig feküdt a Karas vize mellett. Talán nem is fárasztotta volna őket még hét napi útra, ha a byzanti udvar cselszövénye miatt meg nem akarja húrczolni. Hogy egyik követjelentésben (a Pris­cuséban), JqÍjxov- mik, a másikban, (Auatoliuséban), úgy van irva, inint fentebb láttuk, az könnyen megfejthető a görög ortho-') Corp. Ser. Hist. Byz. I. k. 213. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents