Századok – 1872

Szabó Károly: Magyar levél 1542-ből 647

'TÁRCZA. 647 is, míg falu volt, csekély birtok lehetett, s birtokosai utalva voltak arra, hogyha elélni akartak, magok is fogják meg az eke szarvát. Nem csoda tehát, sőt természetes, hogy ily csekély birtok mellett, az egyik Ajtós t. i. Antal, a nagy művésznek atyja, aranymíivességre adta magát. Ez az akkori aristocraticus fogalmak szerint sem volt szégyen : mert hiszen akkor az aranyművcsség a nemesebb művészetek közé tartozott, — épen úey, mint a festészet — s több nemesi származású ötvösöket, valamint ötvösökbül lett s e nevüket meg is tartott (Eötvös) nemes családokat találunk. De honnan gondolom én azt, hogy Dürer az Ajtós nemes családnak volt ivadéka? megmondom ezt is. Ajtó: németül Thür. Nézetem szerint a nagy művész a külföldön nem Dürerre, hanem Thii­r e r r e változtatta, vagyis inkább fordította nevét, s azt csak később alakíták a németek Dürerré. Hisz tudjuk, hogy a német — kivált régibb nyelvében — gyakran fölcserélte s olykor még ma is fölcseréli a Th-et D-vel, péld. Donau : Thonau, Teutsch : Deutsch, stb. így történhetett ez a Thürer névvel is. Ha a nagy művésznek Magyarországon Száraz lett volna családi neve : akkor azt nem Dürerre, hanem két r-rel D ü r­r erre változtatta volna, pedig így irva neve tudtomra elő nem fordul. Szóval, véleményem szerint, a föntebbi okoknál és adatoknál fogva igen valószínű, hogy Dürer Albert az Ajtós nevű Békés vár megyei birtokos magyar nemes családnak volt ivadéka, hogy atyja a haj­dan Gyula mellett feküdt Ajtóson született, Békés vármegyében ; s végre, hogy mjdőn később külföldön nevet cserélt, azt nem Dürerre változtatta, hanem ősi Ajtós nevét Thürerrc fordította le. HAAN LAJOS. — Magyar levél 1542-böl, Lőcse város levéltárából. A jelen füzetünk élén sz. kir. Lőcse városa levéltáráról szóló czikk elején említtetik, hogy e város gazdag levéltára az 1550-iki nagy tűzvész ál­dozatáúl esvén, az ezen éven túl kelt okmányok közül csak néhány da­rabot sikerült megmenteni. E néhány darabnak egyike a következő 1542-iki magyar levél : „Kessenetemneck és Magam Ayaniassanack wtanna, kegyelmek­neck egyeb wyssagot nem yrhatok, hanem est, hoyg ystcn akaratyabol Wacz nemeth késznél wagyon, Aznep santalan mynd ncmcth mynd magyar, wyg bellywk hoyg wagywnk saze^eren, temeswarrol ast vzen-

Next

/
Thumbnails
Contents